Каталог переводческих вакансий

  • keyboard_arrow_downПоиск по названию
  • keyboard_arrow_downКомпания
  • keyboard_arrow_downВалюта компенсации
  • keyboard_arrow_downУровень компенсации
  • keyboard_arrow_downВарианты сотрудничества
  • keyboard_arrow_downТэги
Вакансий:
Менеджер проектов отдела производства logo
Менеджер проектов отдела производстваclose

Требуемый опыт работы: 1–3 года

Полная занятость, полный день

Обязанности:

  • Организация производственного процесса переводческой компании, подбор исполнителя из штатных и внештатных ресурсов, постановка задачи, согласование деталей, сопровождение, поэтапный контроль выполнения, сдача проекта.
  • Небольшие оперативные переводы.
  • Корректорская проверка выполненных переводов с/на английский /французский/немецкий язык по выполняемым проектам.
  • Вендор менеджмент (поиск под задачу внешних исполнительских ресурсов, постановка задачи на тестирование, отбор, переговоры, заключение договора)

Требования:

  • Опыт аналогичной работы в переводческой отрасли будет важным плюсом.
  • Профессиональная внимательность к деталям.
  • Умение работать в многозадачном режиме.
  • Знание основных CAT-систем.
  • Грамотность, разносторонняя образованность..
  • Пунктуальность, высокая самоорганизация.
  • Здоровая скурпулезность и педантизм.
  • Стрессоустойчивость, и умение работать в команде.
  • Владение 1-2 иностранными языками на хорошем или отличном уровне будет плюсом при прочих равных.

Условия:

  • Полный рабочий день.
  • Корпоративное обучение под руководством наставника.
  • Постоянное повышение профессиональных навыков и умений.
  • Работа.в центральном офисе компании.
  • Оклад+ Бонус KPI + питание.
  • Работа в молодом дружном коллективе успешной переводческой компании (13 место в ТОП-100 переводческих компаний РФ)
  • Присылайте резюме, по результатам — собеседование и тестирование.

Просмотров: 137

Активна до: 30/11/2018

Специалист по SDL Trados logo
Специалист по SDL Tradosclose

Издательско-переводческая Компания «ТРАНСТЕХ» приглашает на постоянную работу Специалиста по SDL Trados.

Обязанности:

  • техподдержка программы SDL Trados: решение проблем пользователей, помощь в установке программы‚ обучение;
  • оперативная работа с заказами‚ поступающими на перевод (определение тематики текстов‚ обсчет в программе‚фиксация данных в различных формах учета);
  • подготовка текстов для перевода; подстановка имеющегося перевода;
  • работа с продукцией SDL Trados‚ администрирование серверов;
  • обработка текстов в Word‚ Excel‚ системе Trados для создания словарей‚ памятей переводов‚исправления ошибок переводчиков;
  • поиск новых решений в рамках техпроцесса перевода технической документации
  • участие в тестировании других CAT-систем, практическое применение в проектах

Требования:

  • высшее образование (техническое, прикладная, компьютерная, мат.лингвистика, переводы);
  • опыт работы в CAT-системах (Memsource, Trados и др.);
  • желателен опыт применения CAT-систем в проектах;
  • знание иностранных языков (основной — английский язык на уровне понимания сложных технических текстов, оценки адекватности перевода (дополнительное знание других иностр.языков и более высокий уровень англ. будет преимуществом));
  • понимание требований к переводу технического текста‚ к словарям для переводов технических текстов;
  • опыт перевода технических текстов будет преимуществом;
  • компьютерная грамотность: знание ОС Windows‚ умение быстро разбираться с новым программным обеспечением;
  • желание обучаться‚ стремление к повышению профессионализма.

Мы предлагаем:

  • работу в стабильной, активно развивающейся Компании, в современном офисе рядом со ст.м. «Московская» (г.Санкт-Петербург);
  • официальное оформление по ТК РФ;
  • корпоративный чай, кофе, печенье, кухня, оборудованная всем необходимым для питания;
  • дружный, профессиональный коллектив;
  • возможности для профессионального роста и развития;
  • корпоративное обучение для сотрудников;
  • заработная плата обсуждается с успешным кандидатом.

Резюме можно отправлять на адрес: kashina@trans-tech.ru

Просмотров: 80

Активна до: 30/11/2018

Переводчик французского языка logo
Переводчик французского языкаclose

Издательско-переводческая компания «Транстех» приглашает переводчиков французского языка для работы на проектах (устно и письменно).

Обязанности:

  • Устный последовательный перевод (процесс обучения технических специалистов, поставка, гарантия).
  • Перевод технической документации с русского на французский.
  • Тематика: военно-техническая, ПВО.

Требования:

  • Высшее образование (желательно лингвистическое/техническое).
  • Отличные навыки устного перевода с/на французский язык.
  • Опыт технического перевода (есть возможность дополнительной подготовки по военно-технической тематике).
  • Желателен опыт работы на аналогичных проектах.
  • Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
  • Стрессоустойчивость, умение работать в команде, быстро принимать решения, готовность к командировкам, к работе в полевых условиях, бесконфликтность.

Условия:

  • Длительная работа на проектах.
  • Условия оплаты и командирования обсуждаются по итогам собеседования.
  • На этапе собеседования проводится обязательное языковое тестирование кандидатов!

Резюме можно отправлять на адрес: kashina@trans-tech.ru

Просмотров: 132

Активна до: 30/11/2018

Переводчик/редактор английского языка logo
Переводчик/редактор английского языкаclose

Издательско-переводческая Компания «ТРАНСТЕХ», в связи с запуском новых проектов, приглашает на постоянную работу Переводчиков-редакторов английского языка (в штат Компании или фриланс)

Должностные обязанности:

  • Грамотный перевод и/или редактирование перевода технической документации по различным тематикам (преимущественно военно-техническая, нефтегаз , судостроение , атомная промышленность, авиационная промышленность, общетехническая документация, медицина, пр.).
  • Обеспечение точности перевода и единства терминологии.
  • Работа с проектными словарями и глоссариями.

Требования к кандидатам:

  • Высшее лингвистическое или техническое образование.
  • Отличный уровень владения английским и русским языком.
  • Опыт письменных технических переводов и/или редактирования от 3-х лет.
  • Уверенный пользователь ПК, быстрая скорость печати.
  • Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
  • Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность.
  • Желание осваивать новые специализированные технологии перевода.

На этапе собеседования проходит обязательное тестирование кандидатов!

Мы предлагаем:

  • Работу в стабильной, активно развивающейся Компании.
  • Возможности для профессионального роста и развития.
  • Все документы предоставляются на перевод и редактирование в подготовленном, максимально удобном для работы формате.
  • Уровень заработной платы определяется по результатам выполненного теста и собеседования.
  • Готовы рассматривать выпускников лингвистических и технических ВУЗов, имеющих опыт работы с техническими переводами не менее 3-х лет.
  • ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА ДЛЯ РЕДАКТОРОВ С ОПЫТОМ РАБОТЫ ! ФИКСИРОВАННЫЙ ОКЛАД, ВОЗМОЖНОСТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО СДЕЛЬНОГО ЗАРАБОТКА, КОМПЕНСАЦИЯ ТРАНСПОРТНЫХ РАСХОДОВ ДЛЯ СОТРУДНИКОВ, РАБОТАЮЩИХ В ОФИСЕ КОМПАНИИ!

Резюме можно отправлять на адрес: kashina@trans-tech.ru

Просмотров: 378

Активна до: 30/11/2018

Переводчик арабского языка logo
Переводчик арабского языкаclose

Издательско-переводческая Компания «ТРАНСТЕХ», в связи с запуском нового проекта, приглашает на работу переводчиков-редакторов арабского языка (работа в штате, в офисе Компании и фриланс).

Обязанности:

  • Перевод технической документации с русского на арабский по военно-технической тематике (ПВО)
  • Соблюдение единства терминологии.
  • Сверка с глоссарием.

Требования:

  • Отличный уровень владения арабским и русским языком.
  • Опыт письменных технических переводов от 3-х лет.
  • Уверенный пользователь ПК, быстрая скорость печати.
  • Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
  • Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность
  • На этапе собеседования проходит обязательное тестирование кандидатов!

Условия:

  • Работа в стабильной, активно развивающейся Компании, в современном офисе рядом с м.»Московская».
  • Официальное оформление по ТК РФ.
  • Дружный, профессиональный коллектив.
  • Возможности для профессионального роста и развития.
  • Корпоративный чай, кофе, печенье, кухня, оборудованная всем необходимым для питания.
  • Корпоративное обучение для сотрудников.
  • Все документы предоставляются на перевод и редактирование в подготовленном, максимально удобном для работы формате.
  • Заработная плата устанавливается в зависимости от профессионального опыта кандидата (оценивается по результатам выполненного теста и собеседования).
  • Рассматриваются индивидуальные условия сотрудничества с опытными переводчиками, редакторами.

Резюме можно отправлять на адрес: kashina@trans-tech.ru

Просмотров: 116

Активна до: 30/11/2018

Переводчик внештатный английского языка  logo
Переводчик внештатный английского языка close

На постоянную работу Агентство Переводов ищет переводчика английского языка.

Требования:

  • — профессиональное владение английским языком;
  • знание грамматики и стилистики английского, украинского и русского языка;
  • умение работать быстро и качественно;
  • грамотный перевод текстов;
  • грамотная корректура текстов на украинском, русском и других языках, по возможности;
  • внимательность, ответственность, саморазвитие, пунктуальность, толерантность.
  • коммуникабельность, ответственность, трудолюбие, уверенный пользователь ПК. Знание иностранных языков приветствуется.

Обязанности:

  • перевод и редактура текстов c/ на английский язык ,украинский, русский и редактура переводов других языковых пар.

Просмотров: 510

Активна до: 30/12/2018

Переводчик внештатный logo
Переводчик внештатныйclose

Требования:
— опыт работы переводчиком не менее 3-х лет;
— профессиональное владение иностранным и родным языком;
— знание тематической лексики в рамках своей специализации;
— опыт работы в программах переводческой памяти (SDL Trados Studio, Memsource) или желание их освоить;
— внимательность и аккуратность;
— готовность выполнить тестовое задание;
— умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность.
Должностные обязанности:
— выполнение письменных переводов текстов по своей специализации;
— редактирование, проверка или вычитка переводов.
Условия:
— высокий стабильный оклад;
— своевременная оплата;
— постоянная загрузка.

Просмотров: 607

Активна до: 31/12/2018

Менеджер проектов отдела производства logo
Менеджер проектов отдела производстваclose

Обязанности:

  • Организация производственного процесса переводческой компании, подбор исполнителя из штатных и внештатных ресурсов, постановка задачи, согласование деталей, сопровождение, поэтапный контроль выполнения, сдача проекта.
  • Небольшие оперативные переводы.
  • Корректорская проверка выполненных переводов с/на английский /французский/немецкий язык по выполняемым проектам.
  • Вендор менеджмент (поиск под задачу внешних исполнительских ресурсов, постановка задачи на тестирование, отбор, переговоры, заключение договора)

Требования:

  • Опыт аналогичной работы в переводческой отрасли будет важным плюсом.
  • Профессиональная внимательность к деталям.
  • Умение работать в многозадачном режиме.
  • Знание основных CAT-систем.
  • Грамотность, разносторонняя образованность..
  • Пунктуальность, высокая самоорганизация.
  • Здоровая скурпулезность и педантизм.
  • Стрессоустойчивость, и умение работать в команде.
  • Владение 1-2 иностранными языками на хорошем или отличном уровне будет плюсом при прочих равных.

Условия:

  • Полный рабочий день.
  • Корпоративное обучение под руководством наставника.
  • Постоянное повышение профессиональных навыков и умений.
  • Работа.в центральном офисе компании.
  • Оклад+ Бонус KPI + питание.
  • Работа в молодом дружном коллективе успешной переводческой компании (13 место в ТОП-100 переводческих компаний РФ)
  • Присылайте резюме, по результатам — собеседование и тестирование.

Просмотров: 186

Активна до: 01/10/2019