Каталог бюро переводов

  • keyboard_arrow_downИскать по названию
  • keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
  • keyboard_arrow_downЦеновая ниша
  • keyboard_arrow_downСпециализации
  • keyboard_arrow_downПредставительства в городах
  • keyboard_arrow_downУслуги
  • keyboard_arrow_downЯзыки
  • keyboard_arrow_downОборудование
  • keyboard_arrow_downАссоциации
  • keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
  • keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты

Используемое ПО

  • keyboard_arrow_downПамять переводов
  • keyboard_arrow_downTMS
  • keyboard_arrow_downУправление терминологией
  • keyboard_arrow_downAutoQA
  • keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
  • keyboard_arrow_downМетрики качества
Бюро переводов:
LINGVOBOX logo
LINGVOBOX info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу,

Клиенты: Emirates, Lufthansa Consulting, Royal Flight, Utair
LINGVOBOXclose

Переводческая компания «ЛИНГВОБОКС» начало свою историю в середине 2018 года.
Несмотря на молодой возраст, компания основана профессиональными лингвистами, имеющими многолетний опыт работы в крупнейших переводческих компаниях. Именно по этому мы гарантируем качественное выполнение переводов веб-сайтов, пользовательских интерфейсов, компьютерных игр, различной медицинской, юридической и технической документации и многого другого.

Всю необходимую информацию о нашей компании Вы можете найти на нашем веб-сайте: lingvobox.ru

 27

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Бюро Переводов DIALOG PLUS logo
Бюро Переводов DIALOG PLUS info_outline

Ценовая ниша: $5-10 за страницу, менее $5 за страницу,

Клиенты: Samsung
Бюро Переводов DIALOG PLUSclose

Бюро Международных Переводов «DIALOG-PLUS» предоставляет следующие услуги:

— Письменный перевод текстов с/на различные языки мира любой сложности и тематики;
— Устный перевод (последовательный и синхронный);
— Нотариальное заверение переведенных документов;
— Консульская легализация и апостиль;
— Истребование документов ЗАГС из Узбекистана.

Бюро Международных Переводов «DIALOG-PLUS» — это:

— высокое качество перевода;
— привлечение к выполнению заказа профессиональных переводчиков с опытом работы не менее пяти лет;
— выполнение перевода специалистами соответствующего профиля и специализации;
— эффективные технологии перевода;
— жесткий контроль качества;
— конфиденциальность.

В Бюро международных переводов «DIALOG-PLUS» прежде всего, заботятся о потребностях клиентов, оказывая качественные услуги перевода и не обременяя их лишними расходами.

КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА.
Перевод — это не обычная услуга массового потребления, а выполнение перевода — сложный процесс, в котором качество конечного продукта во многом определяется квалификацией переводчика и редактора. При выборе Бюро переводов важным фактором является его фактический опыт перевода в данной или смежной тематической области. Благодаря большому опыту работы в выполнении переводов по различным тематикам Бюро международных переводов «DIALOG-PLUS» положительно зарекомендовало себя на рынке Узбекистана.

ТЕМАТИКИ ПЕРЕВОДОВ.
Переводчики Бюро международных переводов «DIALOG-PLUS» способны обеспечить профессиональный перевод в следующих областях:
— Техническая и промышленная документация, научные статьи, IT-технологии;
— Юридическая документация, коммерческая документация, бизнес-планы, ТЭО, презентации;
— Экономика, финансы, банковское дело;
— Общественно-политические статьи, деловая переписка, PR-материалы;
— Медицина;
— Другие тематики…

ИННОВАЦИОННЫЙ СЕРВИС.
Бюро международных переводов «DIALOG-PLUS» непрерывно работает над автоматизацией рутинных операций, не добавляющих ценности для клиентов, поэтому мы уделяем больше времени повышению качества переводов и сервиса. В нашем Бюро мы тратим меньше времени на бюрократию — и больше на клиентов и переводчиков.

КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ.
Конфиденциальность документов и всех выполненных переводов — это неотъемлемая составляющая работы нашего Бюро.

 47

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Навитекст logo
Навитекст info_outline

Ценовая ниша: $5-10 за страницу,

Клиенты: Hyundai, John Deer, Газпром, Главное следственное управление Следственного комитета Российской Федерации по Санкт-Петербургу, Силовые машины
Навитекстclose

Основная специализация бюро технических переводов Навитекст – письменный и устный перевод технической документации. Сюда входит перевод различных мануалов или руководств по эксплуатации, чертежей, проектной документации, описаний, брошюр, устный перевод на пусконаладках и т. д. Мы предлагаем технический перевод с английского языка, немецкого языка и других европейских языков на русский язык. На счету компании сотни успешно переведенных руководств пользователя самых разнообразных изделий: от простейшей распылительной головки до автоматической измерительной системы для контроля геометрических параметров колесных пар железнодорожного подвижного состава. Кроме того, заказывая перевод в нашем бюро технических переводов, вы получаете решение «под ключ» – помимо грамотного технического перевода мы предоставляем услуги верстки и печати научно-технической документации.

 181

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Z-translation logo
Z-translation info_outline

Ценовая ниша: менее $5 за страницу,

Клиенты: АКБ Кишлок Курилиш Банк, Дирекция по строительству при КабМин РУз
Z-translationclose

Агентство переводов Z-TRANSLATION предоставляет весь спектр переводческих услуг. Компания основана специалистами имеющими опыт работы в крупных переводческих агентствах и опыт устного и письменного перевода.
Мы переводим на более чем 40 языков мира
Наши услуги:
Устные переводы
• Синхронный перевод
• Последовательный перевод
• Шушутаж
Письменные переводы
• Юридический перевод
• Технический перевод
• Перевод научных статьей
• Медицинский перевод
• Финансово-экономический перевод
• Художественный перевод
• Локализация и перевод сайтов
• Срочный перевод
Перевод личных документов
Нотариальное заверение
Апостиль и легализация

 223

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Российское бюро технических переводов (RTT) logo
Российское бюро технических переводов (RTT) info_outline

Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 12

Клиенты: Alstom, Hyundai, Posco, Toyo engineering, Торгово-промышленная палата РФ
Российское бюро технических переводов (RTT)close

Российское бюро технических переводов (RTT) основано в 2007 г. Наши первые заказчики — «Союзэкспертиза» (самый большой аккредитованный орган сертификации в России) и структуры Торгово-промышленной палаты РФ. За 6 месяцев мы выполнили перевод технической документации к газовой турбине объемом 20 000 страниц.

За десять лет работы к нам обратились более 1000 клиентов. Среди них такие гиганты, как Siemens, Hyundai, Alstom, Fujifilm и др. Многие из них — наши постоянные заказчики.

RTT состоит из трех отделов. Отдел исполнения — исполнительный директор, 5 менеджеров проектов, бухгалтер, руководитель отдела верстки. Отдел развития — директор по развитию, IT-специалисты, дизайнер, программист, менеджер по рекламе, менеджер по маркетингу. Отдел перевода, редактуры и верстки — около 500 проверенных переводчиков по техническим тематикам, около 200 переводчиков по медицинским, юридическим и прочим тематикам, 20 профессиональных редакторов и около 100 верстальщиков.

80 % наших заказов составляют технические тексты: нефтегаз, машиностроение, приборостроение, электроника, IT (технические паспорта, инструкции по эксплуатации, акты испытаний, чертежи, спецификации, сертификаты). Мы также оказываем услуги по переводу медицинских и юридических документов, аудио и видеороликов. Конечно, мы можем выполнять и «бытовые» переводы, и переводы сайтов.

Мы оказываем профессиональные услуги по верстке «под ключ», т. е. на выходе вы получите документ, в точности соответствующий оригинальному по формату и стилю. Мы осуществляем верстку в форматах .dwg и .pdf. В месяц мы способны сверстать до 5 000 страниц.

С 2014 года мы успешно сотрудничаем с корейскими, венгерскими, немецкими, словацкими, американскими, польскими, арабскими и китайскими партнерами. В отличие от российских клиентов при работе с иностранными партнёрами всегда приходится учитывать национальные особенности, менталитет Востока и Запада и быть особенно внимательными, лояльными и ответственными. С 2014 года был успешно выполнен ряд крупных проектов для таких компаний как Toyo Engineering, Hyundai и переведено около 40000 страниц по техническим тематикам: чертежей, спецификаций, технических паспортов, актов испытаний. Мы продолжаем искать новых партнеров и новые варианты сотрудничества на зарубежном рынке.

 267

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

GT Translations Genuine&Trustworthy logo
GT Translations Genuine&Trustworthy info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, Штат: 11

GT Translations Genuine&Trustworthyclose

Наша компания предоставляет точный и высокопрофессиональный перевод, ориентированный на целевую аудиторию.
Наша команда квалифицированных и опытных лингвистов гарантируют стилистически проработанный материал, выполненный без ошибок. Мы придаем огромное значение уникальным требованиям каждого клиента и помогаем ему достичь желаемой цели. Мы используем самые современные программы, которые снижают стоимость и улучшают перевод. Сертифицированные переводчики прибегают к помощи консультантов в разных сферах (юриспруденция, финансы, медицина, информационные технологии и др.). Это гарантирует уместность каждого переведенного слова.

 148

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Авантек бюро технических переводов logo
Авантек бюро технических переводов info_outline

Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 2

Авантек бюро технических переводовclose

Бюро технических переводов «Avantec» (Авантек) работает со всеми видами технической документации, а также любыми текстами, связанными с техникой, оборудованием, технологиями. Наша специализация – профессиональный перевод текстов технического характера: инструкций, технических описаний, руководств пользователя. Мы также переводим чертежи (с полным сохранением форматирования), схемы, рекламные брошюры, протоколы конференций и многое другое. Главное, чтобы документ относился к области техники, ведь технические переводы – наш конёк.

 138

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Международный центр переводов POLIGLOTO logo
Международный центр переводов POLIGLOTO info_outline

Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 1

Международный центр переводов POLIGLOTOclose

Компания МЦП POLIGLOTO предоставляет услуги письменного и устного перевода в г. Екатеринбурге с 2009 г.

 180

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Logrus IT logo
Logrus IT info_outline

Ценовая ниша: $15-$20 за страницу, Штат: 120

Клиенты: Acer, Adobe, Airfrance KLM, Baker Hughes, BBDO, Blizzard, BMW, Bombardier, Canon, Caterpillar, Citibank, Creative Mobile, Disney, Emirates, Gameloft, HTC, Hyundai, IBM, Kama Games, Leo Burnett, LG, Logitech, Mail.ru, Mars, McDonald's, Microsoft, Microsoft Studios, My.com, Riot Games, Rolls-Royce, Ryanair, Saatchi, Samsung, Thomson Reuters, Toyota, Ubisoft, Volvo, Zeptolab, ZTE, Инфосистемы Джет, Лаборатория Касперского, МЕГАФОН, Росинтер Ресторантс, Яндекс
Logrus ITclose

Logrus IT предлагает комплекс услуг по переводу, локализации, дизайну и лингвистическому консалтингу для развития и продвижения бизнеса.

С момента основания в 1993 году наша компания делала ставку на новые технологии и всегда занимала достойное место среди лидеров локализационной отрасли.

За два с лишним десятилетия мы превратились из небольшой узкоспециализированной компании в международную корпорацию, предлагающую комплексные решения для ведения бизнеса.

В апреле 2016 года произошла структурная реорганизации компании Логрус. 70% сотрудников главной производственной площадки компании в России (Москва), все региональные офисы компании в Китае, Украине и Казахстане, а также сотрудники компании из Франции, Черногории и Японии продолжили работу под брендом Logrus IT. Команду возглавили 6 из 7 членов правления компании Логрус.

Среди наших клиентов: Microsoft, Samsung, Kaspersky Lab, Adobe, McDonald’s, Ubisoft, Blizzard, Мегафон, Mail.ru и другие мировые бренды.

Подход Logrus IT к переводу и локализации базируется на пяти ключевых принципах:

— Продуманные и отработанные процессы
— Опытная команда профессионалов
— Тщательный отбор производственных ресурсов
— Многоуровневая система обеспечения качества
— Использование современных технологий

 660

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Агентство переводов
Агентство переводов "TranslateIt!" info_outline

Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 3

Клиенты: Samsung, Ижевский радиозавод, РЖД, Центр поддержки экспорта Удмуртской Республики
Агентство переводов "TranslateIt!"close

Агентство переводов «TranslateIt!» специализируется на технических переводах различной тематики начиная с 2005 года. У нас работают специалисты с высшим техническим образованием или опытом работы на производстве. Услуги оказываются для компаний по всей России. Языки: английский, немецкий, китайский, итальянский, французский, арабский, польский, сербский, языки стран СНГ.

Вторая специализация — перевод аудиовизуальных материалов для бизнеса, документальных фильмов, создание субтитров, озвучка, дубляж. Языки: английский, арабский, русский, все языки балканского региона.

Важное преимущество компании — приемлемые ценовые характеристики.

 213

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить