Константин Дранч


Константин Дранч, автор сайта
+421(917)785569 (Словакия)
konstantin@translationrating.ru
kvdranch@gmail.com — личный


Алексей Щипак, технический менеджер
schipack@gmail.com

О миссии проекта

Пять лет назад переводческий рынок России был непрозрачным. Несколько тысяч организаций назывались схожим образом — «переводческие бюро», но оказывали различные по масштабу и технологии услуги. Без независимой информации заказчику было нелегко сравнить компании.

За прошедшие годы ситуация изменилась к лучшему. В распоряжении потребителей появились данные о специализациях, технологиях, методиках управления проектами и человеческих ресурсах переводческих компаний. Осведомленность и техническая грамотность заказчиков растет. Рынок частично измерен и оценен (~20 млрд рублей в год). В нем выделяются сегменты с четкими требованиями к качеству, компании-лидеры, наиболее интересные проекты на виду. В конкурсной документации растет вес критериев «качества» и «технологии» по отношению к цене. Формируется среда, в которой профессионализм востребован, рост компетенций поощряется, переводчики и бюро могут развиваться.

Это результат просветительских усилий — национальных конференций, семинаров, обмена информацией между ведущими компаниями. Свою лепту в этот процесс вносит и translationrating.ru.

 

Упоминания проекта в СМИ:

Интервью Каспийскому пресс-центру, в рамках Translation Forum Russia 2016
Решение ФАС принимает во внимание данные Translationrating.ru 3 февраля 2016
Эксперт-Урал 9 февраля 2015
Multilingual Magazine September 2014
TAUS Review 14 December 2014
Уралбизнесконсалтинг 26 сентября 2014
Российская газета 21 января 2014
Бизнес Онлайн — Электронная деловая газета Татарстана 01 октября 2012

 

О независимости проекта

Автор проекта не является и никогда не являлся сотрудником бюро переводов.

В 2004-2009 гг. он работал журналистом в деловых изданиях Самары по направлениям ИТ и телекоммуникации, а затем — автором статей для ИТ-порталов, в том числе проектов cmsmagazine.ru и ratingruneta.ru, ведущих рейтинги веб-разработчиков и SEO-компаний. С 2009 г. Константин участвует в организации переводческих конференций Translation Forum Russia и с 2013 г. — Ukrainian Translation Industry Conference. С 2014 г. Константин работает в технологической компании Memsource.

Идея создания сайта была подсказана российскими рейтингами веб-студий, а также регулярной рубрикой с ренкингами различных отраслей в деловых СМИ.