Логотип Translationrating
menu x

Обзор крупнейших переводческих тендеров 2016 года

Тендеры на переводческие услуги с распространения в 2009 году превратились в крупную нишу рынка с особым олимпийским флёром. Одни и те же компании-атлеты…
Читать далее

Топ-10 программ памяти переводов (translation memory)

Из-за ценового давления переводческий бизнес сегодня уже не может долго оставаться прибыльным и конкурентоспособным без автоматизации. Почти все профессиональные переводчики и бюро работают в программах…
Читать далее

Изменения карточек компаний в 2017 году

Каталог translationrating.ru претерпел множество изменений в начале 2017 года. Если у вашей компании есть страница на сайте, пожалуйста, изучите нововведения и обновите информацию…
Читать далее

Сравнение таблиц скидок за повторы и соответствия памяти переводов в российских бюро переводов

Технология translation memory, памяти переводов, способна дать существенную экономию бюджета. В среднем она уменьшает объем работы на 36%, согласно недавнему исследованию Memsource. На…
Читать далее

Отчет с Translation Forum Russia 2016

Translation Forum Russia (TFR), состоялся в июле 2016 года в Астрахани. Форум длился три дня и собрал более 250 участников. Я выступил с…
Читать далее

Рентабельность переводческих компаний в России и Франции

Наверняка вам знакома эта проблема: уровень доходности переводческих компаний становится все ниже. Согласно данным анкетирования в 2013 и 2016 годах средняя рентабельность переводческих…
Читать далее

Этический кодекс переводчика — вышла вторая редакция

Авторы "Этического кодекса переводчка" сообщили о выходе второй редакции документа, и попросили меня распространить информацию о нем.   Кодекс — это список из 31…
Читать далее

Зачем Издательский дом Недра приобрел блог Mozgorilla?

>>>    Издательский дом Недра, в состав которого входит одноименная переводческая компания, приобрел отраслевой блог «Мозгорилла» и планирует развивать его с помощью редакционных…
Читать далее

Объединение Moscow Translation Agency и Worldwide Translation Services

Компании MTA и WTS объявили об объединении. Работа продолжится под брендом МТА. Благодаря сделке и собственному органическому росту в 2015 г. MTA выросла до оборота…
Читать далее

Использование профессиональных программ переводческими компаниями России

Материалы выступления на Московском переводческом клубе, март 2015 г. Translation Technology in Russia: 10 tools most popular with large LSPs from Konstantin Dranch
Читать далее
Удалить
Сравнить
0
Вопросы эксперту