Юридически действительное в других странах заверение  переводов — присяжные, судебные переводчики, заверение по законам других стран. Ликвидация переводческого неравенства- когда во многих регионах России нет возможности нотариально заверить переводы сравнительно редких языков.

Поделиться в соцсетях

Группа компаний ЭГО Транслейтинг (осн. в 1990 г.) – многоцелевой лингвистический провайдер, один из лидеров лингвистического рынка Восточной Европы и России. Занимает высокие позиции в независимых профессиональных рейтингах: 4 место в Восточной Европе (по версии Common Sense Advisory – CSA Research, 2019), 3 место по комплексу услуг и 1 место по устным переводам на российском […]

Поделиться в соцсетях

Литерра входит в топ 20 переводческих компаний Восточной Европы, оказывая комплексное лингвистическое сопровождение представителей ведущих отраслей экономики с 2006 года. Компания предлагает своим клиентам услуги по устному и письменному, а также аудиовизуальному переводу, услуги по легализации документов, локализации сайтов и ПО, лингвистический аудит, а также обучение иностранным языкам и повышение квалификации переводчиков с выдачей документов, […]

Поделиться в соцсетях