Отраслевые конференции в России — 2019

Следующий год обещает стать рекордным по количеству переводческих конференций. Выберем, на какие выделять бюджет и время. Автор сайта планирует ориентироваться на Translation Forum Russia и, быть может, 1-2 мероприятия о локализации. Но поле, конечно же, куда шире.


Translation Forum Russia X 

23-25 августа 2019, Санкт-Петербург
ожидаемое количестве участников: 450
стоимость: около 10 тыс рублей

После исключительно успешной конференции в Екатеринбурге десятый ТФР возвращается в Питер, где конференция последний раз проходила в 2011 году.  Как главное отраслевое мероприятие в России, ТФР не имеет четкой направленности на одну группу целевой аудитории и объединяет устных и письменных переводчиков, переводческие компании, заказчиков и представителей вузов. Программа разделена на потоки по интересам, обычно четыре: устный перевод, письменный перевод, бизнес и технология. Это самое длинное по продолжительности мероприятие, программа занимает три дня, а вместе с играми и мастер-классами может продлиться неделю.

В этом году бизнес-программу TFR наполняет оргкомитет Московского переводческого клуба. Автор translationrating.ru Константин Дранч организует секцию для штатных отделов перевода и служб локализации, а также секцию аудиовизуального перевода.

COSINES Pi III

сентябрь 2019, Москва: финал Cosines III
февраль 2019, Москва: мастер-класс Interpreting Hard and Soft Skills.
ожидаемое количество участников: 800 на конкурсе, около 300 на площадке
стоимость: бесплатно

Конкурс устных переводчиков Косинус Пи (минус единица) — жесткая олимпиада с элементами шоу. Переводчики получают фрагмент переговоров, который им необходимо перевести синхронно, а жюри из ведущих синхронистов и преподавателей выставляем им оценки за точность перевода, подачу, голосовые данные и внешний вид. Диплом конкурса — марка качества для синхрониста. В 2019 году Консинус включает соревнования устных переводчиков в парах с английским, французским, испанским, немецким, китайским и арабским.

Конкурс сопровождает конференционная программа из мастер-классов и круглых столов.  Организует мероприятие Марклен Конурбаев, профессор МГУ и бизнес-практик, владелец переводческой компании E-Cetera.


Московский переводческий клуб 10

декабрь, Москва
ожидаемое количество участников: 120
стоимость: около 8 тыс. рублей

Новогодний съезд руководителей переводческих компаний превратился в традицию, и год от года не устаревает. Директоры и владельцы бизнеса собираются на одной площадке чтобы в очередной раз  показать новую технологию и маркетинговые фишки со сцены, обсудить тендеры и ситуацию на рынке в кулуарах, а в конце — разрезать торт за праздничным столом. Мероприятие собирает первых лиц и поэтому полезно для обмена опытом (если вы сможете разговорить участников), а также для установления добрососедских и цивилизованных отношений между конкурентами.

Организует МПК, т.е. группа руководителей переводческих компаний.


Гипербатон — 7

сентябрь, Москва
ожидаемое количество участников: 100
стоимость: бесплатно

Серия мероприятий Яндекса для технических писателей и специалистов по локализации программного обеспечения. Отличается высоким техническим уровнем контента и четкой специализацией на целевую аудиторию. 

Не техническим людям участвовать, пожалуй, будет не столь интересно.


LocKit — 5

октябрь, Москва
ожидаемое количество участников: 100
стоимость: около 4 тыс рублей

Однодневная конференция о локализации игр и софта, о выводе программных продуктов на зарубежные рынки. Ориентирована на штатных сотрудников игровых и продуктовых компаний, ответственных за локализацию, и дает им контент очень высокого уровня, плана Locworld и других международных конференций. Главное, конечно же, возможность специалистам пообщаться между собой. Организатор — переводческая компания All Correct, специализирующаяся на играх. 


Positive Battle 2 и 3

два мероприятия — в апреле и октябре, в Москве
ожидаемое количество участников: 50
стоимость: бесплатно

Мероприятие на полдня для технических писателей и специалистов по локализации (в будущем — также для специалистов по UX, UI и другим тематикам), которое проходит в формате конкурентных презентаций программного обеспечения. Пользователи демонстрируют, как выбранная ими система справляется с различными задачами. На одной из встреч в апреле или в октябре будут сравнивать редакторы перевода (CAT), вторая тема еще не выбрана.

Очень полезно для технологов: они могут узнать о реальной практике использования программ, прикоснуться к горькой правде, а не слушать часами сладкие россказни менеджеров по продажам. Организуют директор по продуктовым сервисам PT Татьяна Родионова и Ирина Рыбникова, в прошлом — со-автор Гипербатонов в «Яндексе».


Конференция «Контакт»

18 мая, Москва
ожидаемое количество участников: дебют
стоимость: около 4 тыс. рублей для переводчиков, около 12 тыс. рублей для компаний

Дебютное мероприятие владельца фирмы Лингва-Контакт Федора Кондратовича. Идея в том, чтобы сделать конференцию повышения квалификации и личного маркетинга для переводчиков, а компаниям позволить там набирать специалистов. Федор, яркая и несколько бунтарская фигура, поставил амбициозную цель в 200-300 участников первой конференции.

Посмотрим, что из этого получится.


Санкт-петербургский переводческий клуб — 9

21 декабря 2018 года, декабрь 2019 года
ожидаемое количество участников: 30
стоимость: 3 тысячи рублей

Камерное мероприятие с участием представителей вузов и отрасли из Санкт-Петербурга. Каждый год СПК проходит за праздничном столом в необычном и стильном месте. Например, в прошлом году это был фотосалон Карла Буллы, в этом году это Дом журналиста. Идея в том, чтобы специалистам собраться и с питерским шиком обменяться новостями. А затем фуршет.

Зимняя школа СПР

С 28 января по 30 января 2019 г, Москва
организационный взнос 500 руб

Курс СПР для студентов и магистрантов.


Предыдущие материалы по теме:

Список переводческих конференций в мире — 2019 (Nimdzi)

Список переводческих конференций в мире — 2018 (Nimdzi)

Мировые тенденции в переводе 2017: отчет с конференции Locworld 34 Barcelona

Отраслевые конференции осени в России 2017

Будьте в курсе новостей и технологий переводческого бизнеса
Подпишитесь на рассылку Translationrating

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *