UTICamp — это уникальная переводческая конференция на свежем воздухе, которая помогает по-новому смотреть на привычный бизнес, находить нестандартные решения, расширять и развивать отрасль.⠀ Время: 20–26 июля⠀ Место: Украина, 43 км от г. Днепра, кемпинг-парк «Метеорит»⠀ Подробная программа: https://utic.eu/program⠀ Цены и условия участия: https://utic.eu/tseny-i-usloviia-uchastiia-2020⠀ Присоединяйтесь и регистрируйтесь прямо сейчас: http://bit.ly/2ShyCyR⠀ Удивительно, насколько лучше работает наш мозг, […]

Поделиться в соцсетях

Перевод документов — физических или юридических лиц — считается самой простой задачей. Это первое, что доверяют начинающему переводчику. Всех хлопот: вписать данные в шаблон. На деле выясняется, что и шаблон не тот, и название ведомства, выдавшего документ, перевести непросто, и реквизиты документа надо оформить с умом — и работу приходится начинать с начала. Модульный интенсив […]

Поделиться в соцсетях

Ошибка в тексте может стоить дорого, и еще дороже — если это текст юридический. «Причуды» перевода могут не только исказить смысл важного документа, но даже превратить его из документа в набор слов, не имеющий правового веса. Конечно, многое решает терминологическая компетентность, однако и за языком нужно последить. Как? Этому мы и посвятим наш трехчасовой мастер-класс. […]

Поделиться в соцсетях

При переводе технического текста ошибки возникают не только там, где переводчику недостаёт знания матчасти. Подводит и недостаточное знание русского языка, и неумение выбирать слова или конструкции из ряда возможных. Поэтому обещание в духе «я переведу документацию безупречно, потому что я инженер с 30-летним стажем» — это  всего лишь обещание. Инженер — это, конечно, прекрасно. Но […]

Поделиться в соцсетях

Стиль рекламных текстов, очевидно, не вписывается в привычную систему функциональных стилей языка. С одной стороны, реклама формирует мнение, внушает, впечатляет — поэтому, казалось бы, эту историю можно вписать в рамки публицистического стиля. С другой стороны, реклама отличается от публицистики бОльшим «КПД» — здесь крайне важно одновременно быть и убедительным, и информативным. На мастер-классе постараемся разобраться в […]

Поделиться в соцсетях

Перевод документов — физических или юридических лиц — считается самой простой задачей. Это первое, что доверяют начинающему переводчику. Всех хлопот: вписать данные в шаблон. На деле выясняется, что и шаблон не тот, и название ведомства, выдавшего документ, перевести непросто, и реквизиты документа надо оформить с умом — и работу приходится начинать с начала. Модульный интенсив […]

Поделиться в соцсетях

24 апреля 2020, в пятницу, с 10:00 до 12:30 пройдет онлайн-мероприятие Women in Localization Russia, посвященное организации онлайн-мероприятий с синхронным переводом. Мероприятие будет полезно, если вам нужно понять, как провести мероприятие с участниками из разных стран в онлайн-формате. А также если вы синхронный переводчик и хотите разобраться с онлайн-форматом работы. План мероприятия: 10:00-10:10 — Ирина Рыбникова, […]

Поделиться в соцсетях

В период с 21 по 22 августа 2020 года в онлайн формате состоялся одиннадцатый общероссийский международный форум Translation Forum Russia, крупнейшая отраслевая переводческая площадка в России и странах СНГ. Ежегодно с 2009 г. TFR собирает от 300 до 700 участников, включая представителей важнейших международных организаций, российских и зарубежных устных и письменных переводчиков, руководителей и сотрудников […]

Поделиться в соцсетях

Ассоциация профессиональных переводчиков и переводческих компаний Казахстана под эгидой Ассамблеи народа Казахстана и при поддержке партнеров проводит Первый в истории Казахстана переводческий форум Qazaqstan Translation Forum 2020. QTF станет традиционной площадкой и будет проводиться ежегодно в разных регионах Казахстана. ✔Свое участие в QTF 2020 подтвердили представители крупнейших международных отраслевых объединений, ведущих переводческих компаний, поставщиков технологических […]

Поделиться в соцсетях

TRANSELLER ONE – первый тренинг по продажам переводческих услуг. Профессиональные продажи комплекса переводческих услуг — выгодные инвестиции в успешное будущее вашей компании Продажи — это важнейший процесс любой компании. Процесс, который требует не только умения грамотно говорить и выявлять потребность, но и следовать сложнейшим регламентированным техникам, ведущим к успешным сделкам и существенному росту прибыли. Однако, […]

Поделиться в соцсетях