Каталог переводческих вакансий

  • keyboard_arrow_downПоиск по названию
  • keyboard_arrow_downКомпания
  • keyboard_arrow_downВалюта компенсации
  • keyboard_arrow_downУровень компенсации
  • keyboard_arrow_downВарианты сотрудничества
  • keyboard_arrow_downТэги
Вакансий:
Менеджер по продажам со знанием английского языка logo
Менеджер по продажам со знанием английского языкаclose

Переводческая компания Литерра в связи с расширением отдела продаж приглашает на работу опытного менеджера по продажам со знанием английского языка.

Вы будете отвечать за:

— продажи лингвистических услуг (устный, письменный перевод и локализация) на международном и российском рынках;

— поиск и привлечение новых клиентов (только B2B): звонки потенциальным клиентам, встречи, презентации, работа на профильных выставках;

— переговоры с лицами, принимающими решения по вопросам сотрудничества;

— выполнение плана продаж, отчетность.

Мы ищем менеджера, готового стать частью успешной команды отдела продаж и способного работать на российском и международном рынках. Поэтому для нас важны:

— успешный опыт продаж B2B от 3 лет;

— опыт переговоров с первыми лицами компании;

— знание английского языка (intermediate и выше);

— развитые коммуникативные и презентационные навыки, грамотная речь;

— знание техник продаж;

— владение навыками ведения переговоров;

— желание развиваться в продажах;

— законченное высшее образование;

— опыт работы с иностранными клиентами будет преимуществом.

Литерра зарекомендовала себя на переводческом рынке как надежный партнер и работодатель. Благодаря накопленному опыту и возможностям компании мы готовы предложить:

— достойную оплату труда: оклад + % + премии (повышенный оклад на период испытательного срока);

— командировки по России и Европе;

— возможность совершенствовать английский язык и выучить китайский язык;

— обучение специфике лингвистического бизнеса для кандидатов из других отраслей;

— возможность профессионального развития и карьерного роста в стабильной и амбициозной компании;

— обучение на внутренних и внешних тренингах;

— график работы: пн-пт, 9.00–18.00;

— оформление согласно ТК РФ, испытательный срок — 3 месяца;

— оплачиваемый больничный и отпуск 28 календарных дней + 2 дополнительных дня от компании.

Резюме направляйте на hr@li-terra.com

Просмотров: 418

Активна до: 30/11/2019

Менеджер проектов logo
Менеджер проектов info_outline

Зарплата: 50000 RUR в месяц

Варианты сотрудничества:
Тэги:
Менеджер проектовclose

Переводческая компания Литерра в связи с развитием и расширением отдела управления производством приглашает на работу опытного менеджера проектов.

Литерра зарекомендовала себя на переводческом рынке как надежный партнер и работодатель. Благодаря накопленному опыту и возможностям компании мы готовы предложить:

  • достойную оплату труда: фиксированный оклад + бонусы за выполнение KPI;
  • возможность совершенствовать английский язык и выучить китайский язык;
  • возможность профессионального развития и карьерного роста в стабильной и амбициозной компании;
  • обучение на внутренних и внешних тренингах;
  • график работы: пн-пт, 9.00–18.00;
  • оформление согласно ТК РФ, испытательный срок — 3 месяца;
  • оплачиваемый больничный и отпуск 28 календарных дней + дополнительные дни от компании.

Вы будете отвечать за ведение и контроль переводческих проектов на всех стадиях производственного процесса:

  • прием и анализ заявки на перевод;
  • подсчет предполагаемого объема работ и стоимости;
  • планирование предстоящих этапов проектного цикла;
  • распределение работы между участниками всей производственной цепочки (верстальщик, переводчик, редактор, корректор);
  • координирование и контроль исполнителей, сроков сдачи заказа;
  • финальная проверка готового заказа и его выдача;
  • формирование технических заданий для исполнителей, поддержание проектных глоссариев и баз памяти перевода;
  • ведение отчетности в корпоративной TMS на базе 1С.

Мы ищем опытного сотрудника, который станет частью нашей команды. Поэтому для нас важны:

  • законченное высшее образование;
  • опыт работы в переводческой отрасли на аналогичной позиции (готовы рассматривать кандидатов и с небольшим опытом управления переводческими проектами);
  • высокая степень организованности и исполнительности;
  • опыт подбора и управления переводческими ресурсами;
  • техническая грамотность — владение ПК на профессиональном уровне;
  • владение профессиональным инструментарием: SDL Trados, Memsource, MemoQ или любой другой CAT-программой будет являться преимуществом;
  • владение английским языком на уровне, достаточном для устного и письменного делового общения с заказчиками и исполнителями.

Резюме направляйте на hr@li-terra.com

Просмотров: 394

Активна до: 30/11/2019

Устный переводчик английского языка (военно-техническая тематика) logo
Устный переводчик английского языка (военно-техническая тематика)close

Издательско-переводческая компания «Транстех» приглашает на проектную работу устных переводчиков английского языка (военно-техническая тематика).

Обязанности:

  • Устный последовательный перевод лекций при обучении технических специалистов на долгосрочных проектах (от 3-х до 6-ти месяцев).
  • Тематика: военная техника.

Требования:

  • Высшее образование (лингвистическое, военно-техническое).
  • Опыт работы на аналогичных проектах, отличное знание устного английского языка, знание военно-технической тематики, терминологии.
  • Стрессоустойчивость, умение работать в команде, быстро принимать решения, готовность к командировкам.

Условия:

  • Работа на проекте (командирование по тер-рии РФ).
  • Условия оплаты и командирования обсуждаются по итогам собеседования.
  • На этапе собеседования проводится обязательное языковое тестирование кандидатов!

Резюме можно отправлять на адрес: kashina@trans-tech.ru

Просмотров: 53

Активна до: 30/11/2019

Штатный редактор-переводчик (Мед, Фарма) logo
Штатный редактор-переводчик (Мед, Фарма)close

Лингвистическая компания Априори открывает конкурс на позицию штатного редактора по тематикам Медицина/Фармацевтика. В случае заинтересованности присылайте резюме на cv@apriori-ltd.ru

Обязанности:

  • Перевод и редактирование текстов фармацевтической и медицинской документации: сертификаты, инструкции, медицинские отчеты, контракты, статьи
  • Проверка тестовых заданий потенциальных переводчиков
  • Участие в разборе рекламаций (при необходимости экспертного мнения специалиста медицинского профиля)

Требования:

  • Опыт переводов и редактуры по тематикам медицина и фармакология минимум 3 года
  • Знание английского языка на уровне Advanced
  • Высшее медицинское образование, опыт работы в медицине
  • Дополнительное лингвистическое образование
  • Знание и опыт работы в переводческих программах (желательно Memsource, SmartCat)

Условия:

  • График работы 5/2 с 10:00 до 19:00, м. Павелецкая
  • Оформление по ТК
  • Стабильная загруженность проектами
  • Совокупный доход от 80 000 руб. Оплата состоит из оклада (оговоренная выработка) +fix бонус по KPI
  • Возможность дополнительного заработка в нерабочие часы
  • Работа в офисе с возможностью удаленной работы (1-2 раза в неделю)
  • Рассматриваем кандидатов из других городов, если есть возможность приехать на 2 недели для работы в офисе, знакомство с коллективом, принятыми стандартами работы и т.д.)

Просмотров: 933

Активна до: 30/11/2019

Менеджер в нотариальный отдел logo
Менеджер в нотариальный отделclose

Полная занятость, полный день

Приглашаем ответственного, исполнительного, пунктуального сотрудника на должность МЕНЕДЖЕРА В НОТАРИАЛЬНЫЙ ОТДЕЛ в клиентский офис компании «Б2Б-ПЕРЕВОД»

Требования к кандидату:

  • высшее образование (лингвистическое/переводческое приветствуется);
  • ПК — уверенный пользователь;
  • опыт работы с документацией (или бюро переводов) будет большим преимуществом;
  • желателен опыт работы с клиентами;
  • ответственность‚ внимательность‚ коммуникабельность;
  • английский язык на уровне intermediate‚ также приветствуется знание других иностранных языков.

Должностные обязанности:

  • работа с клиентами (БЕЗ ОБЗВОНА И ПОИСКА):
    • телефонная консультация по услугам компании;
    • деловая переписка;
  • работа с заказами:
    • сопровождение проектов на перевод;
    • регистрация заказов; расчет стоимости и сроков исполнения;
    • работа с документами, организация работы курьера;
    • контроль реализации проекта (сроки‚ этапы);
    • контроль оплат.

Условия:

  • работа в офисе (шаговая доступность от ст.м. Семеновская), без разъездов и поиска клиентов;
  • полный рабочий день. График работы 5/2;
  • корпоративное обучение под руководством наставника;
  • уровень заработной платы обсуждается на собеседовании (фиксированный оклад+бонусная часть);
  • оформление в соответствии с ТК РФ;
  • социальный пакет: оплачиваемые отпуска и больничные.

Просмотров: 27

Активна до: 16/12/2019

Менеджер по переводам в Бюро переводов (переводческий отдел) logo
Менеджер по переводам в Бюро переводов (переводческий отдел)close

Бюро переводов ProfLingva приглашает на вакантную должность Ассистент менеджера / Менеджер Переводческого отдела (работа только с переводчиками, редакторами и верстальщиками).

Требования:

  • высшее лингвистическое образование приветствуется
  • опыт организации работы переводчиков, редакторов и верстальщиков обязателен
  • опыт ведения крупных проектов
  • опыт работы с Trados и Memsourse или другими ТМ программами
  • опыт работы в переводческих компаниях приветствуется

Обязанности:

  • распределение работы между переводчиками (штатными и внештатными)
  • ведение и учет реестра заказов, анализ ведения проектов, подсчет статистики по проектам
  • координация работы переводчиков/редакторов/корректоров/верстальщиков
  • ведение заказов и проектов

В PROFLINGVA:

* Уютный офис в центе Москвы (м. Третьяковская/Новокузнецкая).

* Карьерный рост и возможность проявить себя и свои таланты.

* Премии, KPI

* Испытательный срок 3 месяца.

Просмотров: 950

Активна до: 23/12/2019

Корректор logo
Корректор info_outline

Зарплата: Зависит от опыта

Варианты сотрудничества:
Корректорclose

Издательско-переводческая компания «ТРАНСТЕХ»в связи с запуском новых проектов приглашает на постоянную работу специалиста по работе с технической документацией (Корректора).

Должностные обязанности:

  • Сверка переведенного документа с оригиналом.
  • Проверка документа на соблюдение графического (в отдельных случаях – лексического) единообразия.
  • Устранение орфографических и пунктуационных ошибок в русских текстах, соблюдение технических правил набора.
  • Проверка структуры документа.
  • Проверка на соответствие перевода требованиям технического задания (в некоторых случаях – на соответствие ГОСТам, нормативам и правилам).
  • Внесение корректорской правки в электронную версию документа в MS Word.

Требования к кандидатам:

  • Требуется корректор для работы с переведенной технической документацией (технические описания, технические условия, руководства по эксплуатации, формуляры, инструкции, чертежи).
  • Образование от среднего специального.
  • Отличное владение программами MS Word и MS Excel будет Вашим преимуществом!
  • Желание обучаться и изучать новые программы.
  • Умение выстраивать работу с штатными и удаленными переводчиками, техническими редакторами, верстальщиками.
  • Знание основ полиграфии и книжного дела.
  • Знание иностранных языков будет Вашим преимуществом.
  • Высокий уровень внимательности, грамотности, ответственности.
  • Готовность к большому объему работ и оперативному ее выполнению.

Мы предлагаем:

  • Работу в стабильной, активно развивающейся Компании, в современном офисе рядом с м. «Московская».
  • Официальное оформление по ТК РФ.
  • Пятидневная рабочая неделя (выходные — суббота, воскресенье).
  • Компенсация транспортных расходов.
  • Корпоративный чай, кофе, печенье, кухня, оборудованная всем необходимым для питания.
  • Дружный, профессиональный коллектив.
  • Корпоративное обучение для сотрудников.
  • Заработная плата зависит от выполненного объема работ, профессионального уровня кандидата.

Просмотров: 906

Активна до: 27/12/2019

Верстальщик-дизайнер logo
Верстальщик-дизайнер info_outline

Зарплата: Зависит от опыта

Варианты сотрудничества:
Верстальщик-дизайнерclose

Издательско-переводческая Компания «ТРАНСТЕХ» приглашает на работу Верстальщика-дизайнера (с опытом верстки в MS Word)

Обязанности:

  • Преобразование бумажных документов в электронный вид.
  • Распознавание в Fine Reader‚ форматирование и верстка (в основном — в MS Word).
  • Верстка текста, таблиц, содержащих различные шрифтовые и нешрифтовые выделения, шрифты различных гарнитур и алфавитов, специальную терминологию и специальные знаки в соответствии с принятыми в организации стандартами.
  • Создание графических элементов различной степени сложности.
  • Макетирование технического оформления изданий, сложных по построению полос (таблиц, рисунков, фотографий, пр.).
  • Печать текста на принтере.

Требования к кандидату:

  • Опыт работы на аналогичной позиции желателен или опыт работы в полиграфии.
  • Обязательное требование — готовность обучаться специфики верстки в MS Word (требование Заказчика)!
  • Знание технических правил и приемов набора, правки и верстки.
  • Владение графическими редакторами Adobe Photoshop, CorelDRAW.
  • Личные качества: внимательность, аккуратность, трудолюбие, обучаемость.

Мы предлагаем:

  • Работу в стабильной, активно развивающейся Компании, в современном офисе рядом с м. «Московская».
  • Официальное оформление по ТК РФ.
  • Пятидневная рабочая неделя (выходные — суббота, воскресенье).
  • Корпоративный чай, кофе, печенье.
  • Компенсация транспортных расходов.
  • Кухня, оборудованная всем необходимым для питания.
  • Дружный, профессиональный коллектив.
  • Возможности профессионального роста и развития.
  • Корпоративное обучение для сотрудников.
  • Заработная плата зависит от профессионального опыта кандидата, объема выполненных работ.
  • Возможность дополнительного заработка для сотрудников, готовых выполнять работу вне рабочего времени.

Просмотров: 919

Активна до: 27/12/2019

Клиентский аккаунт – менеджер logo
Клиентский аккаунт – менеджерclose

SPEAKUS – это динамичная команда, развивающая облачную платформу для синхронного перевода выступлений спикеров переводчиками, работающими из любой точки мира.

Мы ищем клиентского аккаунт – менеджера, который впоследствии возглавит бэк – офис компании. Нам нужен сотрудник — партнёр, желающий «зарабатывать», а не «получать». Поэтому у нас очень прозрачная система мотивации: аккаунт — менеджер получает до 5% от выручки своих клиентов без ограничения сверху.

Обязанности:

— отработка «горячих» контактов, лидов с digital — каналов: написание писем, коммерческих предложений, презентации сервиса, работа с разногласиями, работа с сомнениями, организация тестовых конференций и демонстрация работы сервиса.

— повторные продажи существующим клиентам.

— подготовка и контроль исполнения клиентских и партнерских договоров, обмен закрывающими документами, контроль платежей и дебиторской задолженности.

— участие в организации работы на мероприятии, подбор переводчиков – синхронистов из базы компании.

— администрирование amoCRM.

— учет и отчетность по клиентским операциям.

Требования:

— высшее образование, предпочтительно — экономика, финансы, математика.

— опыт работы в B2B продажах, маркетинге. Навыки презентаций, убеждения клиентов.

— понимание базовых принципов документооборота в процессе заключения и исполнения сделок.

— уверенное владение офисными программами (Word, Excel, PowerPoint).

— знание английского на уровне upper intermediate. (Переписка, переговоры с партнерами).

— знание CRM систем (в идеале — amoCRM).

— аккуратность в работе, собранность, дисциплинированность.

— предпочтения кандидатам из event — индустрии, переводческой отрасли.

Условия:

— оклад на испытательный срок – 50 000 руб. плюс система мотивации. Испытательный срок – 2 мес.

— после испытательного срока – 70 000 руб. плюс система мотивации.

— для выдающихся героев мотивационный пакет может включать опцион на долю в компании.

— кроме того, сотрудник, сумевший стать членом команды может претендовать на получение вида на жительство в Ирландии по программе Competitive start fund фонда Еnterprise Ireland.

Работа full — time, график может быть индивидуальным.
Работа удаленная, два раза в неделю встреча команды в Точке Кипения (офис АСИ на Малом Конюшковском переулке, 2).

Просмотров: 314

Активна до: 31/12/2019

Редактор в бюро переводов (английский язык). Техническая тематика. logo
Редактор в бюро переводов (английский язык). Техническая тематика.close

Бюро переводов ProfLingva приглашает на вакантную должность Редактор английского языка.

Обязанности:

Техническая тематика.

  • Редактирование текстов различной тематики в направлениях Английский-Русский и Русский-Английский на одинаково высоком уровне.
  • Оценка качества перевода и при необходимости его доработка.
  • Ведение реестра учета выполняемых заказов.
  • Доработка перевода после исполнителя до максимально высокого уровня качества, независимо от изначального качества перевода.
  • Работа в программе Trados и Memsource.
  • Возможность удаленной работы.

Требования:

  • Высшее лингвистическое образование или образование в сфере иностранных языков.
  • Владение английским и русским языком на профессиональном уровне (знание других языков будет являться преимуществом), желательная специализация в следующих направлениях: медицина, экономика, маркетинг, публицистика, реклама, юридическая документация.
  • Опыт редакторской деятельности от 5 лет.
  • Обязательное знание программ Trados и Memsource.
  • Желательно знание программы Verifika.
  • Умение работать в сжатые сроки.
  • Умение понимать желания клиента и удовлетворять их требования, касающиеся перевода.
  • Умение обосновано отвечать на претензии клиента по качеству перевода.
  • ПК — уверенный пользователь.
  • Стрессоустойчивость, повышенное внимание к деталям.

Перед собеседованием будет небольшой тест.

Условия:

  • Испытательный срок 3 месяца.
  • Заработная плата 50 000 руб. (+премии за переработку).
  • График работы — 10.00 — 19.00, с понедельника по пятницу.

Просмотров: 933

Активна до: 31/12/2019