Каталог переводческих вакансий

  • keyboard_arrow_downПоиск по названию
  • keyboard_arrow_downКомпания
  • keyboard_arrow_downВалюта компенсации
  • keyboard_arrow_downУровень компенсации
  • keyboard_arrow_downВарианты сотрудничества
  • keyboard_arrow_downТэги
Вакансий:
Менеджер по контролю качества переводов (юридическая и финансовая тематики) logo
Менеджер по контролю качества переводов (юридическая и финансовая тематики)close

Мы быстро развиваемся, решаем сложные и интересные задачи, выполняем крупнейшие и уникальные проекты. Нашими клиентами являются мировые компании и бренды: Русал, Аэрофлот, Johnson &Johnson, Samsung, Innova, Hennesy, Audi, Fiat, Airbus, Joom, Роснано и многие другие.

Мы внедряем инновационные решения в области автоматизации перевода, поэтому Вы всегда будете на передовой развития отрасли.

В данный момент открыта позиция «Менеджер LQA (юр. и фин.)».

Обязанности:

  • Проверка качества переводов юридической и финансовой тематики;
  • Анализ рекламаций по переводу, составление разбора ошибок по итогам анализа;
  • Составление тестовых заданий для подбора новых исполнителей;
  • Проверка тестовых заданий новых исполнителей;
  • Составление инструкций с рекомендациями и требованиями по проектам.

Требования:

  • Высшее образование (приоритет — лингвистическое/ юридическое );
  • Знание английского и русского языков на профессиональном уровне;
  • Знание юридической и финансовой лексики;
  • Знание SmartCAT является преимуществом;
  • Навыки работы в Word, Excel, Power Point;
  • Внимательность, усидчивость, ответственность, общая эрудированность, желание учиться.

Условия:

  • Заработная плата по результатам собеседования;
  • График работы: с 10.00 до 19.00;
  • Перспективы карьерного и профессионального роста в наиболее динамичной и инновационной лингвистической компании в России;
  • Работа с интересными людьми в молодом, динамичном коллективе.
  • Работа в офисе или удаленная.

Первый этап отбора — тестовое задание.

Просмотров: 316

Активна до: 31/07/2019

Немецкий язык (на белорусский/русский), ТЕХНИКА - Автомобильный ремонт и ТО logo
Немецкий язык (на белорусский/русский), ТЕХНИКА - Автомобильный ремонт и ТОclose

Переводческая компания технической документации Neotech приглашает к сотрудничеству фриланс-переводчиков/редакторов с немецкого языка НА Белорусский/Русский язык. Специализация — автомобили (технический ремонт и обслуживание).

Обязательные требования к кандидату:
-грамотность и опыт перевода текстов автомобильной промышленности(конструкции, комплектация, шины, тех.описание);
-приветствуется знание/готовность осваивать программные средства поддержки перевода;
-выполнение пробной работы.

Условия работы:
-достойная оплата;
-регулярные оценки качества работы с возможностью повышения категории оплаты;
-удобный график работы с гибкой загрузкой.

Ваше резюме ожидаем по адресу: anna.shagieva@neotech.ru

Просмотров: 40

Активна до: 31/08/2019

Горнорудная добыча, Геология, Английский язык logo
Горнорудная добыча, Геология, Английский языкclose

Переводческая компания технической документации Neotech приглашает к сотрудничеству переводчиков английского языка (вне штата), по специализации: Горнорудная добыча, Металлургия, Геология.

Обязательные требования к кандидату:
-грамотность, отличное знание английского и русского языков;
-опыт перевода по тематике: геология, добыча горной руды;
-приветствуется знание или готовность осваивать программные средства поддержки перевода.

Условия работы:
-достойная оплата;
-регулярные оценки качества работы, с возможностью повышения категории оплаты;
-выполнение пробной работы;
-удобный график работы с гибкой загрузкой.

Ожидаем Ваше резюме на e-mail: anna.shagieva@neotech.ru

Просмотров: 39

Активна до: 31/08/2019

Внештатный переводчик (медицина, фармацевтика) logo
Внештатный переводчик (медицина, фармацевтика)close

В нашу команду требуются медицинские переводчики для внештатного сотрудничества со свободным знанием следующих языков:

английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский,

китайский, корейский, японский, фарси, арабский,

иврит, финский, литовский, латышский, чешский, датский, шведский, эстонский и другие.

Мы заинтересованы исключительно в профессионалах своего дела, предлагаем честные условия работы и комфортное командное взаимодействие. Взамен рассчитываем на профессионализм, ответственность, продолжительное и плодотворное сотрудничество.

Мы не занимаемся обучением переводчиков переводу, поскольку желаем видеть в своей команде уже состоявшихся профессионалов, имеющих соответствующий опыт и осознающих ответственность перед клиентом за результаты собственной работы.


ТРЕБОВАНИЯ к медицинскому переводчику:

  • отличное знание языков в рабочей языковой паре;
  • владение навыками медицинского перевода (в резюме либо в тексте отклика на вакансию просим подробно описать опыт медицинского перевода с указанием специализации);
  • активный опыт письменных переводов от 3-5 лет;
  • желательно наличие медицинского образования или опыта работы в медицинских учреждениях;
  • приветствуется успешный опыт сотрудничества с другими переводческими компаниями;
  • строгое соблюдение сроков выполнения переводов;
  • перевод не менее 1400-1800 слов (или 6-8 страниц по 1800 знаков с пробелами) в день «под ключ»;
  • возможность выполнения срочных переводов;
  • возможность работы в выходные дни;
  • наличие свободного доступа в Интернет и оперативность в реагировании на поступающие запросы (заказы);
  • уверенное владение компьютером, грамотное владение офисными редакторами, в том числе навыками базовой верстки;
  • ответственность, дисциплинированность, стрессоустойчивость.

ОБЯЗАННОСТИ:

  • выполнение письменного перевода медицинских документов
  • перевод с иностранного языка на русский язык
  • перевод с русского языка на иностранный язык

Дополнительно рассмотрим кандидатов, работающих с переводом юридических, технических, финансовых (экономических) и научных текстов, а также текстов из области информационных технологий и др.

Также мы ведем набор редакторов, технических сотрудников (набор текста, локализация сайтов) и других специалистов, связанных с лингвистическими услугами.

Прежде всего, нам нужны медицинские и фармацевтические переводчики, исходя из основного профиля нашей деятельности.

На нашем сайте в разделе «Вакансии» Вы сможете найти информацию по открытым вакансиям для переводчиков и не только. Там же можно ознакомиться с основными требованиями.

После получения информации от Вас наш менеджер свяжется с Вами и обсудит возможные условия сотрудничества. Заполненные анкеты (резюме) следует отправлять на адрес jobs@glossamed.ru

Просмотров: 1145

Активна до: 11/09/2019

Менеджер проектов отдела производства logo
Менеджер проектов отдела производстваclose

Обязанности:

  • Организация производственного процесса переводческой компании, подбор исполнителя из штатных и внештатных ресурсов, постановка задачи, согласование деталей, сопровождение, поэтапный контроль выполнения, сдача проекта.
  • Небольшие оперативные переводы.
  • Корректорская проверка выполненных переводов с/на английский /французский/немецкий язык по выполняемым проектам.
  • Вендор менеджмент (поиск под задачу внешних исполнительских ресурсов, постановка задачи на тестирование, отбор, переговоры, заключение договора)

Требования:

  • Опыт аналогичной работы в переводческой отрасли будет важным плюсом.
  • Профессиональная внимательность к деталям.
  • Умение работать в многозадачном режиме.
  • Знание основных CAT-систем.
  • Грамотность, разносторонняя образованность..
  • Пунктуальность, высокая самоорганизация.
  • Здоровая скурпулезность и педантизм.
  • Стрессоустойчивость, и умение работать в команде.
  • Владение 1-2 иностранными языками на хорошем или отличном уровне будет плюсом при прочих равных.

Условия:

  • Полный рабочий день.
  • Корпоративное обучение под руководством наставника.
  • Постоянное повышение профессиональных навыков и умений.
  • Работа.в центральном офисе компании.
  • Оклад+ Бонус KPI + питание.
  • Работа в молодом дружном коллективе успешной переводческой компании (13 место в ТОП-100 переводческих компаний РФ)
  • Присылайте резюме, по результатам — собеседование и тестирование.

Просмотров: 677

Активна до: 01/10/2019