Каталог переводческих вакансий

  • keyboard_arrow_downПоиск по названию
  • keyboard_arrow_downКомпания
  • keyboard_arrow_downВалюта компенсации
  • keyboard_arrow_downУровень компенсации
  • keyboard_arrow_downВарианты сотрудничества
  • keyboard_arrow_downТэги
Вакансий:
Главный редактор английского языка (нефтегазовая тематика) logo
Главный редактор английского языка (нефтегазовая тематика)close

Требования:
  • Законченное высшее лингвистическое образование.
  • Свободное владение английским языком.
  • Высокий уровень владения русским языком.
  • Опыт письменных переводов от 5 лет и редактирования от 3 лет по тематике НЕФТЕГАЗОВАЯ отрасль.
  • Уверенный пользователь ПК.
  • Опыт работы в Trados. Навыки работы в Memsource станет Вашим преимуществом. Готовность в совершенстве освоить Memsource и SDL Trados.
  • Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность.
  • Готовность выполнить тестовые задания.
Должностные обязанности:
  • Редактирование, проверка или вычитка переводов английского, выполненных штатными и внештатными переводчиками по тематике НЕФТЕГАЗОВАЯ отрасль.
  • Выполнение письменных переводов по тематикам: переработка нефти\газа, строительство, геология.
  • Проверка единства терминологии, соответствия текста глоссарию.
  • Пополнение и корректировка глоссариев и баз по результатам редактуры.
  • Проверка тестов, взаимодействие с переводчиками по вопросам терминологии и качества переводов.
Условия:
  • Высокий стабильный оклад
  • Своевременные выплаты
  • График работы: пн-пт, 9.00-18.00.
  • Испытательный срок — 3 месяца.
  • При условии успешной работы возможно трудоустройство в штат и работа в офисе
  • Долгосрочный проект, постоянная загрузка

Просмотров: 196

Активна до: 31/07/2018

Переводчик/редактор английского языка logo
Переводчик/редактор английского языкаclose

Издательско-переводческая Компания «ТРАНСТЕХ», в связи с запуском новых проектов, приглашает на постоянную работу Переводчиков-редакторов английского языка (в штат Компании или фриланс)

Должностные обязанности:

  • Грамотный перевод и/или редактирование перевода технической документации по различным тематикам (преимущественно военно-техническая, нефтегазовая).
  • Обеспечение точности перевода и единства терминологии.
  • Работа с проектными словарями и глоссариями.

Требования к кандидатам:

  • Высшее лингвистическое или техническое образование.
  • Отличный уровень владения английским и русским языком.
  • Опыт письменных технических переводов и/или редактирования от 3-х лет.
  • Уверенный пользователь ПК, быстрая скорость печати.
  • Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
  • Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность.
  • Желание осваивать новые специализированные технологии перевода.

На этапе собеседования проходит обязательное тестирование кандидатов!

Мы предлагаем:

  • Работу в стабильной, активно развивающейся Компании.
  • Возможности для профессионального роста и развития.
  • Все документы предоставляются на перевод и редактирование в подготовленном, максимально удобном для работы формате.
  • Уровень заработной платы определяется по результатам выполненного теста и собеседования.
  • Готовы рассматривать выпускников лингвистических и технических ВУЗов, имеющих опыт работы с техническими переводами не менее 3-х лет.
  • ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА ДЛЯ РЕДАКТОРОВ С ОПЫТОМ РАБОТЫ !

Резюме можно отправлять на адрес: kashina@trans-tech.ru

Просмотров: 492

Активна до: 28/02/2019