Каталог переводческих вакансий

  • keyboard_arrow_downПоиск по названию
  • keyboard_arrow_downКомпания
  • keyboard_arrow_downВалюта компенсации
  • keyboard_arrow_downУровень компенсации
  • keyboard_arrow_downВарианты сотрудничества
  • keyboard_arrow_downТэги
Вакансий:
Штатный редактор-переводчик (Мед, Фарма) logo
Штатный редактор-переводчик (Мед, Фарма)close

Лингвистическая компания Априори открывает конкурс на позицию штатного редактора по тематикам Медицина/Фармацевтика. В случае заинтересованности присылайте резюме на cv@apriori-ltd.ru

Обязанности:

  • Перевод и редактирование текстов фармацевтической и медицинской документации: сертификаты, инструкции, медицинские отчеты, контракты, статьи
  • Проверка тестовых заданий потенциальных переводчиков
  • Участие в разборе рекламаций (при необходимости экспертного мнения специалиста медицинского профиля)

Требования:

  • Опыт переводов и редактуры по тематикам медицина и фармакология минимум 3 года
  • Знание английского языка на уровне Advanced
  • Высшее медицинское образование, опыт работы в медицине
  • Дополнительное лингвистическое образование
  • Знание и опыт работы в переводческих программах (желательно Memsource, SmartCat)

Условия:

  • График работы 5/2 с 10:00 до 19:00, м. Павелецкая
  • Оформление по ТК
  • Стабильная загруженность проектами
  • Совокупный доход от 80 000 руб. Оплата состоит из оклада (оговоренная выработка) +fix бонус по KPI
  • Возможность дополнительного заработка в нерабочие часы
  • Работа в офисе с возможностью удаленной работы (1-2 раза в неделю)
  • Рассматриваем кандидатов из других городов, если есть возможность приехать на 2 недели для работы в офисе, знакомство с коллективом, принятыми стандартами работы и т.д.)

Просмотров: 910

Активна до: 30/11/2019

Менеджер локализации logo
Менеджер локализацииclose

Требования к кандидату:
Высшее техническое (IT) или лингвистическое образование.
Владение английским языком на высоком уровне (не ниже уровня B2, письменный и устный).
Большим плюсом будет знание польского или китайского языка.
Опыт работы в локализации программного обеспечения на позиции менеджера.
Опыт работы в CAT-программах (Trados, Smartcat, MemoQ).
Знание программного обеспечения по учету задач и ошибок (Jira).
Высокая компьютерная грамотность.

Обязанности:
Координирование работ по локализации:
— постановка задач штатным и внештатным исполнителям (переводчикам, редакторам, тестировщикам), координация их работы, контроль качества и сроков исполнения;
— подбор языковых команд под проект;
— улучшение процесса локализации информационных систем;
— подготовка текстов к локализации;
— ведение глоссариев и баз переводов по проектам;
— проверка и редактура переводов;
— ведение отчетности и документации по проектам;
Взаимодействие с поставщиками переводческих и информационных сервисов.
Взаимодействие с разработчиками информационных систем, внутренними заказчиками.
Перевод технической документации в паре русский-английский, английский-русский.
Создание и улучшение бизнес-процессов.

Условия:
Работы в крупнейшей российской компании.
Комфортный офис в непосредственной близости от метро — 5 мин. пешком от м. Дмитровская.
Профессиональный и карьерный рост.
Достойная оплата труда.

Просмотров: 923

Активна до: 31/10/2019

Editor English logo
Editor Englishclose

Translation company ProfLingva LLC, one of the top translation companies in the Russian Federation,
is looking for NATIVE English speakers.
Job duties:
— Check of translations made into English (grammar, stylistics, punctuation, etc.)
Requirements:
— Ability to work on a tight schedule
— Confident PC user
— Great attention to detail
Terms:
— Timely payment for completed work

Просмотров: 913

Активна до: 18/11/2019

Руководитель отдела продаж в Бюро переводов logo
Руководитель отдела продаж в Бюро переводовclose

Бюро переводов ProfLingva приглашает на вакантную должность Руководитель отдела продаж.

Обязанности Руководителя отдела продаж:

  • Построение эффективной системы продаж услуг.
  • Непосредственное участие в переговорах с клиентами. Проведение встреч, переговоров, презентаций.
  • Консультирование, взаимодействие с клиентами по телефону, электронной почте и при визитах в офис.
  • Прием и обработка входящих звонков, электронной почты.
  • Ведение отчетности. Выполнение плана продаж.
  • Управление отделом.
  • Постановка задач, контроль и оценка деятельности менеджеров по продажам.
  • Организация работы по ведению и расширению клиентской базы.
  • Работа с командой (подбор, обучение, развитие команды).

Требования:

  • Опыт в сфере переводческих услуг.
  • Опыт продаж услуг.
  • Развитые лидерские и управленческие качества.
  • Устойчивость к стрессовым ситуациям.

В PROFLINGVA:

* Уютный офис в центе Москвы (м. Третьяковская/Новокузнецкая).

* Карьерный рост и возможность проявить себя и свои таланты.

* Испытательный срок 3 месяца.

* Заработная плата — по результатам собеседования. Оклад + премии и бонусы.

Просмотров: 906

Активна до: 18/11/2019

Переводчик английского языка в Бюро переводов logo
Переводчик английского языка в Бюро переводовclose

Обязанности:

  • Качественный (письменный) перевод в установленные сроки
  • Нахождения на связи с менеджером онлайн в рабочее время
  • Ответственно подходить к каждому выполняемому проекту
  • Создание и выгрузка проекта из программы Trados самостоятельно (при необходимости)
  • Создание ТМ и ТВ (при необходимости)

Требования:

  • Высшее образование или образование в сфере иностранных языков очень желательно
  • Владение английским и русским языком на профессиональном уровне
  • Опыт переводческой деятельности от 1 года
  • Обязательное знание Trados, так же желательно знание программы Memsource; )разбирающиеся в особенностях работы с программой
  • Умение работать в сжатые сроки
  • Умение понимать желания клиента и удовлетворять их требования по тексту перевода
  • ПК — уверенный пользователь
  • Стрессоустойчивость, повышенное внимание к деталям
  • Умение работать со сложными типами файлов в Trados (чертежи в формате dwg)
  • Плюсом будет наличие второго языка
  • Небольшой тест будет отправлен на почту.

Условия:

  • Своевременная оплата выполненных работ
  • Фиксированный оклад ( по договоренности)
  • График работы с 09 до 18-00 или с 10-00 до 19-00
  • Заработная плата по договору
  • Удаленная работа

Просмотров: 445

Активна до: 18/11/2019

Менеджер по работе с клиентами в Бюро переводов logo
Менеджер по работе с клиентами в Бюро переводовclose

Бюро переводов ProfLingva приглашает на вакантную должность Ассистент / Менеджер по работе с клиентами.

Вакансия БЕЗ ПОИСКА клиентов, работаем на входящих заявках/звонках.

Требования:

  • Опыт работы с клиентами.
  • Уверенный пользователь ПК (офисные программы) + 1C.
  • Опыт делового общения (ведение переговоров).
  • Опыт продаж услуг.
  • Опыт работы в бюро переводов (так же приветствуется опыт работы в визовых центрах и call центрах).

Обязанности:

  • Консультирование, взаимодействие с клиентами по телефону, электронной почте и при визитах в офис.
  • Расчет стоимости заказов, учет заказов в базе, прием и выдача заказов.
  • Подготовка документов к нотариальному заверению.

В PROFLINGVA:

* Уютный офис в центе Москвы (м. Третьяковская/Новокузнецкая).

* Карьерный рост и возможность проявить себя и свои таланты.

* Премии, KPI.

* Испытательный срок 3 месяца.

Просмотров: 920

Активна до: 18/11/2019

Менеджер по переводам в Бюро переводов (переводческий отдел) logo
Менеджер по переводам в Бюро переводов (переводческий отдел)close

Бюро переводов ProfLingva приглашает на вакантную должность Ассистент менеджера / Менеджер Переводческого отдела (работа только с переводчиками, редакторами и верстальщиками).

Требования:

  • высшее лингвистическое образование приветствуется
  • опыт организации работы переводчиков, редакторов и верстальщиков обязателен
  • опыт ведения крупных проектов
  • опыт работы с Trados и Memsourse или другими ТМ программами
  • опыт работы в переводческих компаниях приветствуется

Обязанности:

  • распределение работы между переводчиками (штатными и внештатными)
  • ведение и учет реестра заказов, анализ ведения проектов, подсчет статистики по проектам
  • координация работы переводчиков/редакторов/корректоров/верстальщиков
  • ведение заказов и проектов

В PROFLINGVA:

* Уютный офис в центе Москвы (м. Третьяковская/Новокузнецкая).

* Карьерный рост и возможность проявить себя и свои таланты.

* Премии, KPI

* Испытательный срок 3 месяца.

Просмотров: 929

Активна до: 23/12/2019

Редактор в бюро переводов (английский язык). Техническая тематика. logo
Редактор в бюро переводов (английский язык). Техническая тематика.close

Бюро переводов ProfLingva приглашает на вакантную должность Редактор английского языка.

Обязанности:

Техническая тематика.

  • Редактирование текстов различной тематики в направлениях Английский-Русский и Русский-Английский на одинаково высоком уровне.
  • Оценка качества перевода и при необходимости его доработка.
  • Ведение реестра учета выполняемых заказов.
  • Доработка перевода после исполнителя до максимально высокого уровня качества, независимо от изначального качества перевода.
  • Работа в программе Trados и Memsource.
  • Возможность удаленной работы.

Требования:

  • Высшее лингвистическое образование или образование в сфере иностранных языков.
  • Владение английским и русским языком на профессиональном уровне (знание других языков будет являться преимуществом), желательная специализация в следующих направлениях: медицина, экономика, маркетинг, публицистика, реклама, юридическая документация.
  • Опыт редакторской деятельности от 5 лет.
  • Обязательное знание программ Trados и Memsource.
  • Желательно знание программы Verifika.
  • Умение работать в сжатые сроки.
  • Умение понимать желания клиента и удовлетворять их требования, касающиеся перевода.
  • Умение обосновано отвечать на претензии клиента по качеству перевода.
  • ПК — уверенный пользователь.
  • Стрессоустойчивость, повышенное внимание к деталям.

Перед собеседованием будет небольшой тест.

Условия:

  • Испытательный срок 3 месяца.
  • Заработная плата 50 000 руб. (+премии за переработку).
  • График работы — 10.00 — 19.00, с понедельника по пятницу.

Просмотров: 915

Активна до: 31/12/2019

DE-RU, Автомобили, Ремонт и Техническое обслуживание logo
DE-RU, Автомобили, Ремонт и Техническое обслуживаниеclose

Переводческая компания технической документации Neotech приглашает к сотрудничеству переводчиков/редакторов с немецкого языка на русский язык. Специализация — автомобили (технический ремонт и обслуживание).

Обязательные требования к кандидату:
-грамотность и опыт перевода текстов автомобильной промышленности (конструкции, комплектация, шины, тех.описание);
-приветствуется знание/готовность осваивать программные средства поддержки перевода;
-выполнение пробной работы.

Условия работы:
-достойная оплата;
-регулярные оценки качества работы с возможностью повышения категории оплаты;
-удобный график работы с гибкой загрузкой.

Ваше резюме ожидаем по адресу: anna.shagieva@neotech.ru

Просмотров: 200

Активна до: 30/09/2019

Горнорудная добыча, Геология, Английский язык logo
Горнорудная добыча, Геология, Английский языкclose

Переводческая компания технической документации Neotech приглашает к сотрудничеству переводчиков английского языка (вне штата), по специализации: Горнорудная добыча, Металлургия, Геология.

Обязательные требования к кандидату:
-грамотность, отличное знание английского и русского языков;
-опыт перевода по тематике: геология, добыча горной руды;
-приветствуется знание или готовность осваивать программные средства поддержки перевода.

Условия работы:
-достойная оплата;
-регулярные оценки качества работы, с возможностью повышения категории оплаты;
-выполнение пробной работы;
-удобный график работы с гибкой загрузкой.

Ожидаем Ваше резюме на e-mail: anna.shagieva@neotech.ru

Просмотров: 416

Активна до: 31/08/2019