Каталог переводческих вакансий

  • keyboard_arrow_downПоиск по названию
  • keyboard_arrow_downКомпания
  • keyboard_arrow_downВалюта компенсации
  • keyboard_arrow_downУровень компенсации
  • keyboard_arrow_downВарианты сотрудничества
  • keyboard_arrow_downТэги
Вакансий:
Менеджер локализации logo
Менеджер локализацииclose

Требования к кандидату:
Высшее техническое (IT) или лингвистическое образование.
Владение английским языком на высоком уровне (не ниже уровня B2, письменный и устный).
Большим плюсом будет знание польского или китайского языка.
Опыт работы в локализации программного обеспечения на позиции менеджера.
Опыт работы в CAT-программах (Trados, Smartcat, MemoQ).
Знание программного обеспечения по учету задач и ошибок (Jira).
Высокая компьютерная грамотность.

Обязанности:
Координирование работ по локализации:
— постановка задач штатным и внештатным исполнителям (переводчикам, редакторам, тестировщикам), координация их работы, контроль качества и сроков исполнения;
— подбор языковых команд под проект;
— улучшение процесса локализации информационных систем;
— подготовка текстов к локализации;
— ведение глоссариев и баз переводов по проектам;
— проверка и редактура переводов;
— ведение отчетности и документации по проектам;
Взаимодействие с поставщиками переводческих и информационных сервисов.
Взаимодействие с разработчиками информационных систем, внутренними заказчиками.
Перевод технической документации в паре русский-английский, английский-русский.
Создание и улучшение бизнес-процессов.

Условия:
Работы в крупнейшей российской компании.
Комфортный офис в непосредственной близости от метро — 5 мин. пешком от м. Дмитровская.
Профессиональный и карьерный рост.
Достойная оплата труда.

Просмотров: 925

Активна до: 31/10/2019

Руководитель отдела редакции и контроля качества переводов logo
Руководитель отдела редакции и контроля качества переводовclose

Обязанности

  • Организация работы штатных редакторов и переводчиков (12 человек, планируется расширение).
  • Контроль создания и корректного использования необходимой документации по клиенту: глоссарии, память переводов, референсы, инструкции для переводчиков и редакторов (в том числе чистка ТМ).
  • Контроль корректного применения систем автоматизированной проверки качества (Verifika, XBench).
  • Организация выборочного контроля качества выполненных проектов (по системе количественной оценки качества).
  • Работа с рекламациями (разбор по системе количественной оценки качества).
  • Обратная связь внештатным исполнителям по качеству их работы, применение штрафных санкций.
  • Составление отчетов для руководства.
  • Утверждение исполнителей (уже подобранных вендор-менеджером и внесенных в базу) для тех или иных проектов или клиентов.
  • Контроль объема работы штатных редакторов и переводчиков — предотвращение простоев и перегрузки.
  • Выработка и реализация необходимых мер по повышению уровня качества.

 

Требования

  • Опыт работы в отделе контроля качества в переводческой компании либо редактором в отделе переводов не менее 3 лет.
  • Высшее лингвистическое образование.
  • Владение английским языком (не ниже upper intermediate).
  • Хорошее знание ПК.
  • Хорошее знание специализированных IT-решений (облачные и десктопные CAT-системы, Verifika, XBench, Olifant).
  • Опыт разработки регламентов.
  • Грамотная письменная и устная речь.
  • Умение принимать решения и расставлять приоритеты.
  • Открытость, доброжелательность, стремление помогать коллегам и клиентам.
  • Опыт применения систем количественной оценки качества будет преимуществом.

 

Мы предлагаем

  • Стабильную работу в молодом, динамичном коллективе.
  • Комфортный офис в Минске недалеко от метро Молодежная.
  • Профессиональный и карьерный рост.
  • Достойную оплату труда.

Просмотров: 299

Активна до: 30/06/2019