Каталог переводческих вакансий
-
keyboard_arrow_downПоиск по названию
-
keyboard_arrow_downКомпания
-
keyboard_arrow_downВалюта компенсации
-
keyboard_arrow_downУровень компенсации
-
keyboard_arrow_downВарианты сотрудничества
-
keyboard_arrow_downТэги
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: На полный рабочий деньТэги: CAT-tools, Письменный перевод, Редактор-переводчик, Штатный переводчик
Должностные обязанности:
- редактирование переводов;
- проверка и отслеживание единообразия в терминологии и формулировках;
- умение править текст стилистически;
- проверка соответствия текста глоссарию;
- умение оценивать переводческую работу.
Требования:
- законченное высшее лингвистическое образование (наличие высшего технического образования будет вашим преимуществом);
- свободное владение английским языком;
- высокий уровень владения русским языком;
- опыт перевода и редактирования от 3 лет;
- знание терминологии по тематикам;
- уверенный пользователь ПК;
- навыки работы с САТ-инструментами (Memsource, Trados);
- ответственность, высокая работоспособность;
- готовность выполнить тестовое задание.
Условия:
- трудоустройство в штат компании по ТК РФ;
- оплачиваемый больничный и отпуск. Дополнительные дни отдыха от компании;
- сотрудничество на удаленной основе (возможна работа в офисе компании);
- полная занятость.
Присоединяйтесь к нашей команде!
Просмотров: 5718
Активна до: 31/07/2021
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: На полный рабочий деньТэги: CAT-tools, Письменный перевод, Штатный переводчик
Литерра зарекомендовала себя на переводческом рынке как надежный партнер и работодатель. Благодаря накопленному опыту и возможностям компании мы готовы предложить:
- достойную оплату труда (по результатам собеседования и тестового задания);
- оформление согласно ТК РФ в штат компании, испытательный срок — 3 месяца;
- оплачиваемый больничный и отпуск 28 календарных дней + дополнительные дни от компании;
- работу в офисе (м. Бухарестская). Возможна частично удаленная работа;
- график работы: пн-пт, 9.00–18.00 (полная занятость);
- возможность профессионального развития в стабильной компании;
- участие в знаковом проекте отрасли.
Вы будете отвечать за:
- перевод и редактирование;
- проверка и отслеживание единообразия в терминологии и формулировках;
- проверка соответствия текста глоссарию.
Мы ищем опытного переводчика-редактора, который станет частью нашей команды. Поэтому для нас важны:
- законченное высшее лингвистическое образование;
- свободное владение английским языком;
- высокий уровень владения русским языком;
- опыт перевода и редактирования от 3 лет;
- знание терминологии по тематикам: судостроение (атомные подводные лодки), радиоэлектроника, ОПК;
- навыки работы с САТ-инструментами (Trados, Memsource);
- ответственность, высокая работоспособность;
- готовность выполнить тестовое задание.
Присоединяйтесь к нашей команде!
Просмотров: 584
Активна до: 31/07/2021
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: На полный рабочий день, Проектная работа, Удалённая работаТэги: Бюро переводов, Главный редактор, Контроль качества, Письменный перевод, Редактор-переводчик, Синхронный перевод, Штатный переводчик, Языки
Translation company ProfLingva LLC, one of the top translation companies in the Russian Federation,
is looking for NATIVE English speakers.
Job duties:
— Check of translations made into English (grammar, stylistics, punctuation, etc.)
Requirements:
— Ability to work on a tight schedule
— Confident PC user
— Great attention to detail
Terms:
— Timely payment for completed work
Просмотров: 2336
Активна до: 18/11/2019
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: На полный рабочий день, Проектная работа, Удалённая работаТэги: Главный редактор, Контроль качества, Письменный перевод, Редактор-переводчик, Синхронный перевод, Услуги для бизнес, Услуги для населения, Устный перевод, Штатный переводчик, Языки
Обязанности:
- Качественный (письменный) перевод в установленные сроки
- Нахождения на связи с менеджером онлайн в рабочее время
- Ответственно подходить к каждому выполняемому проекту
- Создание и выгрузка проекта из программы Trados самостоятельно (при необходимости)
- Создание ТМ и ТВ (при необходимости)
Требования:
- Высшее образование или образование в сфере иностранных языков очень желательно
- Владение английским и русским языком на профессиональном уровне
- Опыт переводческой деятельности от 1 года
- Обязательное знание Trados, так же желательно знание программы Memsource; )разбирающиеся в особенностях работы с программой
- Умение работать в сжатые сроки
- Умение понимать желания клиента и удовлетворять их требования по тексту перевода
- ПК — уверенный пользователь
- Стрессоустойчивость, повышенное внимание к деталям
- Умение работать со сложными типами файлов в Trados (чертежи в формате dwg)
- Плюсом будет наличие второго языка
- Небольшой тест будет отправлен на почту.
Условия:
- Своевременная оплата выполненных работ
- Фиксированный оклад ( по договоренности)
- График работы с 09 до 18-00 или с 10-00 до 19-00
- Заработная плата по договору
- Удаленная работа
Просмотров: 1577
Активна до: 18/11/2019
Зарплата: 50000 RUR в месяц
Варианты сотрудничества: На полный рабочий деньТэги: Контроль качества, Менеджер проектов, Организаторские навыки, Ориентация на результат, Письменный перевод, Штатный переводчик
Бюро переводов ProfLingva приглашает на вакантную должность Ассистент менеджера / Менеджер Переводческого отдела (работа только с переводчиками, редакторами и верстальщиками).
Требования:
- высшее лингвистическое образование приветствуется
- опыт организации работы переводчиков, редакторов и верстальщиков обязателен
- опыт ведения крупных проектов
- опыт работы с Trados и Memsourse или другими ТМ программами
- опыт работы в переводческих компаниях приветствуется
Обязанности:
- распределение работы между переводчиками (штатными и внештатными)
- ведение и учет реестра заказов, анализ ведения проектов, подсчет статистики по проектам
- координация работы переводчиков/редакторов/корректоров/верстальщиков
- ведение заказов и проектов
В PROFLINGVA:
* Уютный офис в центе Москвы (м. Третьяковская/Новокузнецкая).
* Карьерный рост и возможность проявить себя и свои таланты.
* Премии, KPI
* Испытательный срок 3 месяца.
Просмотров: 1554
Активна до: 23/12/2019
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: На полный рабочий день, Удалённая работаТэги: Контроль качества, Штатный переводчик
Мы быстро развиваемся, решаем сложные и интересные задачи, выполняем крупнейшие и уникальные проекты. Нашими клиентами являются мировые компании и бренды: Русал, Аэрофлот, Johnson &Johnson, Samsung, Innova, Hennesy, Audi, Fiat, Airbus, Joom, Роснано и многие другие.
Мы внедряем инновационные решения в области автоматизации перевода, поэтому Вы всегда будете на передовой развития отрасли.
В данный момент открыта позиция «Менеджер LQA (юр. и фин.)».
Обязанности:
- Проверка качества переводов юридической и финансовой тематики;
- Анализ рекламаций по переводу, составление разбора ошибок по итогам анализа;
- Составление тестовых заданий для подбора новых исполнителей;
- Проверка тестовых заданий новых исполнителей;
- Составление инструкций с рекомендациями и требованиями по проектам.
Требования:
- Высшее образование (приоритет — лингвистическое/ юридическое );
- Знание английского и русского языков на профессиональном уровне;
- Знание юридической и финансовой лексики;
- Знание SmartCAT является преимуществом;
- Навыки работы в Word, Excel, Power Point;
- Внимательность, усидчивость, ответственность, общая эрудированность, желание учиться.
Условия:
- Заработная плата по результатам собеседования;
- График работы: с 10.00 до 19.00;
- Перспективы карьерного и профессионального роста в наиболее динамичной и инновационной лингвистической компании в России;
- Работа с интересными людьми в молодом, динамичном коллективе.
- Работа в офисе или удаленная.
Первый этап отбора — тестовое задание.
Просмотров: 1980
Активна до: 31/07/2019
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: Проектная работаТэги: Редактор-переводчик, Штатный переводчик
Требуется устный последовательный переводчик в направлении русский-английский и английский — русский для перевода на площадке клиента.
Место проведения: Амурская область, г. Свободный.
Требования к кандидату:
1. Образование: Высшее.
2. Владение языком: Свободное.
3. Тематика: Строительство, нефть и газ. Владение терминологией.
4. Опыт: Наличие опыта работы в качестве устного переводчика по указанной тематике.
Условия работы:
1. Период работы — 0,5/1 год (по истечении 3х месяцев по согласованию с руководством стройплощадки переводчик имеет право на двухнедельный неоплачиваемый отпуск).
2. График работы: пн-пт по 10 часов, сб – 6 часов, вс-выходной.
3. Перелет и проживание оплачивается.
4. Тип оплаты — оклад.
5. Кандидат должен пройти 3 собеседования с заказчиком, после чего будет определена сумма оклада.
Обязанности:
1. Обеспечение последовательного перевода на встречах, совещаниях.
2. Выполнение поручений руководителя отдела.
3. Письменный перевод текстов.
4. Работа с инженерами на площадке
Просмотров: 992
Активна до: 31/07/2018
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: На полный рабочий день, Удалённая работаТэги: Главный редактор, Редактор-переводчик, Штатный переводчик
• Законченное высшее лингвистическое образование;
• Свободное владение английским языком;
• Высокий уровень владения русским языком;
• Опыт письменных переводов от 5 лет и редактирования от 3 лет по тематике НЕФТЕГАЗОВАЯ отрасль;
• Уверенный пользователь ПК;
• Опыт работы в Trados. Навыки работы в Memsource станет Вашим преимуществом. Готовность в совершенстве освоить Memsource и SDL Trados;
• Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность;
• Готовность выполнить тестовые задания.
• Редактирование, проверка или вычитка переводов английского, выполненных штатными и внештатными переводчиками по тематике НЕФТЕГАЗОВАЯ отрасль (строительство и эксплуатация заводов и комплексов по переработке ПГ, комплексов по сжижению и транспортировке ПГ, нефтепереработка, добыча);
• Выполнение письменных переводов по тематикам: строительство и эксплуатация заводов и комплексов по переработке ПГ, комплексов по сжижению и транспортировке ПГ, нефтепереработка, добыча;
• Проверка единства терминологии, соответствия текста глоссарию;
• Пополнение и корректировка глоссариев и баз по результатам редактуры;
• Проверка тестов, взаимодействие с переводчиками по вопросам терминологии и качества переводов.
• Высокий стабильный оклад;
• Своевременные выплаты;
• График работы: пн-пт, 9.00-18.00;
• Испытательный срок — 3 месяца;
• Официальное оформление по ТК РФ;
• Оплачиваемый больничный и отпуск 28 календарных дней + 2 дополнительных дня от компании;
• Возможна удаленная работа.
Просмотров: 829
Активна до: 27/02/2019
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: Проектная работа, Удалённая работаТэги: Штатный переводчик
На постоянную работу Агентство Переводов ищет переводчика английского языка.
Требования:
- — профессиональное владение английским языком;
- знание грамматики и стилистики английского, украинского и русского языка;
- умение работать быстро и качественно;
- грамотный перевод текстов;
- грамотная корректура текстов на украинском, русском и других языках, по возможности;
- внимательность, ответственность, саморазвитие, пунктуальность, толерантность.
- коммуникабельность, ответственность, трудолюбие, уверенный пользователь ПК. Знание иностранных языков приветствуется.
Обязанности:
- перевод и редактура текстов c/ на английский язык ,украинский, русский и редактура переводов других языковых пар.
Просмотров: 1558
Активна до: 30/12/2018
Зарплата: Зависит от опыта
Варианты сотрудничества: На полный рабочий день, Проектная работа, Удалённая работаТэги: Редактор-переводчик, Штатный переводчик
Издательско-переводческая Компания «ТРАНСТЕХ», в связи с запуском нового проекта, приглашает на работу переводчиков-редакторов арабского языка (работа в штате, в офисе Компании и фриланс).
Обязанности:
- Перевод технической документации с русского на арабский по военно-технической тематике (ПВО)
- Соблюдение единства терминологии.
- Сверка с глоссарием.
Требования:
- Отличный уровень владения арабским и русским языком.
- Опыт письменных технических переводов от 3-х лет.
- Уверенный пользователь ПК, быстрая скорость печати.
- Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
- Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность
- На этапе собеседования проходит обязательное тестирование кандидатов!
Условия:
- Работа в стабильной, активно развивающейся Компании, в современном офисе рядом с м.»Московская».
- Официальное оформление по ТК РФ.
- Дружный, профессиональный коллектив.
- Возможности для профессионального роста и развития.
- Корпоративный чай, кофе, печенье, кухня, оборудованная всем необходимым для питания.
- Корпоративное обучение для сотрудников.
- Все документы предоставляются на перевод и редактирование в подготовленном, максимально удобном для работы формате.
- Заработная плата устанавливается в зависимости от профессионального опыта кандидата (оценивается по результатам выполненного теста и собеседования).
- Рассматриваются индивидуальные условия сотрудничества с опытными переводчиками, редакторами.
Резюме можно отправлять на адрес: hr@trans-tech.ru
Просмотров: 1185
Активна до: 15/12/2020