Центр переводов "100МОВ"

location_on вул. Богдана Гаврилишина, 7, Киев, Украина

phone 098 332 3040, +38 050 238 08 70

language https://100mov.ua

Просмотров: 514

updateОбновлено: 03 / 07 / 2020

sendОтправлено: 0 запросов / 1 резюме

supervisor_account Переводчики

Рейтинг бюро на ProZ.com
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)


work Заказчики

Обслуживание
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)

Лингвистическое качество
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)

Управление проектом и технология
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)

mode_commentОставить отзыв
Центр переводов «100МОВ» logo

info Основная информация

Представительства в городах: done, done

Ценовая ниша:

Форма оплаты: done, done, done, done

Год основания: 2001

Руководитель: Качинская Наталья

library_music Оборудование

done

portrait Cотрудники

Штат: 110

Редакторов: 3

Менеджеров проектов: 5

Задействовано переводчиков за год: 100

subject О бюро переводов

Центр переводов «100 МОВ» — зарегистрированная в Украине торговая марка в сфере услуг, связанных с иностранными языками,профессиональный провайдер услуг по письменному и устному переводу, адаптации, локализации сайтов, теле- и видеоконтента, озвучиванию и других услуг для бизнеса b2b. Успешный опыт работы с 2001 года. Агентство переводов «100 МОВ» занимает передовые позиции на рынке переводческих услуг среди других бюро переводов. Мы прислушиваемся к пожеланиям клиента и ценим обратную связь.

РАБОТАЕМ НА РЫНКЕ С 2001 ГОДА
Значительный опыт работы в сфере письменных и устных переводов. Стабильная компания, лучшие переводчики, отточенные бизнес-процессы. Надежный партнер на рынке переводческих услуг для многих компаний и индивидуальных заказчиков.

ЕДИНАЯ ЦЕНА
Отсутствие надбавок за сложность, тематику перевода и перевод на иностранный язык. Стоимость перевода медицинского текста будет такой же, как и юридического, экономического или художественного. Стоимость перевода С английского – такая же, как и НА английский. Справедливое соотношение цены и качества.

РАБОТА С КРУПНЫМ БИЗНЕСОМ
Наши клиенты — ведущие международные и украинские компании, лидеры рынка в своем сегменте. Выгодные условия сотрудничества: договор с фиксированными ценами, скидки, безналичный расчет, полный комплект документов. 100 МОВ — плательщик налога на прибыль и НДС.

КОМПЛЕКС РЕШЕНИЙ ДЛЯ КЛИЕНТА
Полный цикл услуг: любой письменный перевод, устный последовательный и синхронный перевод. Озвучивание и дубляж видеоконтента, промо и обучающих материалов, транскрибация. Перевод и адаптация графики, форматирование и верстка. Архивирование и хранение переводов.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ
Объединяем лучших профессионалов своего дела: у нас работают опытные переводчики, квалифицированные консультанты и редакторы, каждый из которых специализируется в нескольких взаимосвязанных тематиках и владеет соответствующей терминологией. Строгое соблюдение международных стандартов перевода.

ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА
Юридическая гарантия качества перевода, зафиксированная в договоре. Профессиональные переводчики, опытные редакторы, внимательные корректоры, ответственные менеджеры и грамотное управление процессами. Многоуровневый контроль качества. Специализированное программное обеспечение ТМ и QA.

tune Используемые технологии

Память переводов: done, done

Система управления проектами: done, done

AutoQA: done, done

Управление терминологией: done, done

mail_outline Рекомендательные письма

linear_scale Система управления качеством

Каждый перевод подлежит редактированию и корректорской вычитке. Проверяется точность перевода, единство терминологии, стилистики, орфография, грамматика и пунктуация, обновляются и дополняются глоссарии.
РЕДАКТИРОВАНИЕ
Каждый документ подлежит обязательному редактированию. Редактор сверяет готовый перевод с оригиналом, контролирует точность передачи смысла, единство стиля, терминологии, соответствие глоссарию, проверяет корректность аббревиатур и сокращений. Корректорская вычитка обеспечит отсутствие грамматических и орфографических ошибок.

ВЕРСТКА И ФОРМАТИРОВАНИЕ
Если оригинал содержит графики, диаграммы и рисунки, мы адаптируем все графические элементы, и перевод будет визуально повторять форматирование оригинала. При необходимости осуществим верстку. Графические элементы будут содержать переведенный текст и выглядеть как исходное изображение.

ФИНАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Перед сдачей проекта менеджер проконтролирует соблюдение в переводе требований и пожеланий заказчика, устранит механические ошибки, проверит формат дат, чисел, обозначений, наименование файлов и т. п.

monetization_on Выручка в млн.

mode_comment Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

forum Отзывы

person Даврон , ООО "ГУЛБАХАР РУС" РФ, Ярославская обл, город Ростов

Комментарий:

Профессиональный подход к своему делу

Плюсы:
Оперативно, грамотно, профессиональный подход

Минусы:
нет
Обслуживание:
starstarstarstarstar

Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar

Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar
person Родион , MedExpedia

Комментарий:

Уже на протяжении 11 лет работаем с этим агенством. Идеальные цена-качество, безупречный перевод, при том, что мы заказываем часто именно медицинский перевод. Перевод всегда в срок, а часто даже быстрее. Рекомендую.

Обслуживание:
starstarstarstarstar

Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar

Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar