Центр переводов "100МОВ"
location_on вул. Богдана Гаврилишина, 7, Киев, Украина
phone 098 332 3040, +38 050 238 08 70
language https://100mov.ua
Просмотров: 1064
updateОбновлено: 03 / 07 / 2020
sendОтправлено: 0 запросов / 3 резюме
supervisor_account Переводчики
Рейтинг бюро на ProZ.com
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)
work Заказчики
Обслуживание
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)
Лингвистическое качество
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)
Управление проектом и технология
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)

info Основная информация
Представительства в городах: doneКиев, doneУкраина
Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу
Форма оплаты: doneЗарубежное юрлицо, doneОплата наличными, doneПост-оплата, doneЮрлицо с НДС
Год основания: 2001
Руководитель: Качинская Наталья
business Отрасли клиентов
Авиация, Автомобили, Гостиницы рестораны и туризм, Другое, Искусство, реклама и медиа, Машиностроение, Медицина и фармацевтика, Продукты питания, Роскошь, Строительство и недвижимость, Транспорт, Финансовые, консалтинговые и юридические компании, Электроника и телекомtranslate Языки
doneАрабскийdoneИспанский
doneИтальянский
doneкитайский
doneКорейский
doneЛюбые языки в паре с русским
doneЛюбые языки в паре с украинским
doneнемецкий
doneс английского на русский
doneС английского на украинский
doneС других европейских языков
doneС других европейских языков, арабского и китайского на русский
doneтурецкий
doneфарси
doneфранцузский
doneЯпонский
library_music Оборудование
doneСтудия звукозаписиportrait Cотрудники
Штат: 110
Редакторов: 3
Менеджеров проектов: 5
Задействовано переводчиков за год: 100
supervisor_account Клиенты
Bayer, Bosch, Citibank, FIFA, Hartmann, Heel, Johnson and Johnson, Medtronic, Panasonic Rus, Sandoz, Servier, Siemens, Strabag, SYNGENTA, Toshiba, Нестле, Сервье, Укрзализныцяdone_all Услуги
doneвидеозапись, doneдубляж видео и аудио, doneкомплексное лингвистическое сопровождение, doneлингвистическое консультирование, doneлокализация сайтов и приложений, doneнотариальное заверение, doneписьменный перевод, doneсинхронный перевод, doneустный последовательныйsubject О бюро переводов
Центр переводов «100 МОВ» — зарегистрированная в Украине торговая марка в сфере услуг, связанных с иностранными языками,профессиональный провайдер услуг по письменному и устному переводу, адаптации, локализации сайтов, теле- и видеоконтента, озвучиванию и других услуг для бизнеса b2b. Успешный опыт работы с 2001 года. Агентство переводов «100 МОВ» занимает передовые позиции на рынке переводческих услуг среди других бюро переводов. Мы прислушиваемся к пожеланиям клиента и ценим обратную связь.
РАБОТАЕМ НА РЫНКЕ С 2001 ГОДА
Значительный опыт работы в сфере письменных и устных переводов. Стабильная компания, лучшие переводчики, отточенные бизнес-процессы. Надежный партнер на рынке переводческих услуг для многих компаний и индивидуальных заказчиков.
ЕДИНАЯ ЦЕНА
Отсутствие надбавок за сложность, тематику перевода и перевод на иностранный язык. Стоимость перевода медицинского текста будет такой же, как и юридического, экономического или художественного. Стоимость перевода С английского – такая же, как и НА английский. Справедливое соотношение цены и качества.
РАБОТА С КРУПНЫМ БИЗНЕСОМ
Наши клиенты — ведущие международные и украинские компании, лидеры рынка в своем сегменте. Выгодные условия сотрудничества: договор с фиксированными ценами, скидки, безналичный расчет, полный комплект документов. 100 МОВ — плательщик налога на прибыль и НДС.
КОМПЛЕКС РЕШЕНИЙ ДЛЯ КЛИЕНТА
Полный цикл услуг: любой письменный перевод, устный последовательный и синхронный перевод. Озвучивание и дубляж видеоконтента, промо и обучающих материалов, транскрибация. Перевод и адаптация графики, форматирование и верстка. Архивирование и хранение переводов.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ
Объединяем лучших профессионалов своего дела: у нас работают опытные переводчики, квалифицированные консультанты и редакторы, каждый из которых специализируется в нескольких взаимосвязанных тематиках и владеет соответствующей терминологией. Строгое соблюдение международных стандартов перевода.
ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА
Юридическая гарантия качества перевода, зафиксированная в договоре. Профессиональные переводчики, опытные редакторы, внимательные корректоры, ответственные менеджеры и грамотное управление процессами. Многоуровневый контроль качества. Специализированное программное обеспечение ТМ и QA.
tune Используемые технологии
Память переводов: doneSDL Trados 2015, doneСобственные разработки
Система управления проектами: done1С, donebitrix24
AutoQA: doneVerifika, doneсобственной разработки
Управление терминологией: doneABBYY Lingvo.Pro, doneСобственной разработки
linear_scale Система управления качеством
Каждый перевод подлежит редактированию и корректорской вычитке. Проверяется точность перевода, единство терминологии, стилистики, орфография, грамматика и пунктуация, обновляются и дополняются глоссарии.
РЕДАКТИРОВАНИЕ
Каждый документ подлежит обязательному редактированию. Редактор сверяет готовый перевод с оригиналом, контролирует точность передачи смысла, единство стиля, терминологии, соответствие глоссарию, проверяет корректность аббревиатур и сокращений. Корректорская вычитка обеспечит отсутствие грамматических и орфографических ошибок.
ВЕРСТКА И ФОРМАТИРОВАНИЕ
Если оригинал содержит графики, диаграммы и рисунки, мы адаптируем все графические элементы, и перевод будет визуально повторять форматирование оригинала. При необходимости осуществим верстку. Графические элементы будут содержать переведенный текст и выглядеть как исходное изображение.
ФИНАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Перед сдачей проекта менеджер проконтролирует соблюдение в переводе требований и пожеланий заказчика, устранит механические ошибки, проверит формат дат, чисел, обозначений, наименование файлов и т. п.
Комментарий:
Профессиональный подход к своему делу
Плюсы:Оперативно, грамотно, профессиональный подход
Минусы:
нет
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar
Комментарий:
Уже на протяжении 11 лет работаем с этим агенством. Идеальные цена-качество, безупречный перевод, при том, что мы заказываем часто именно медицинский перевод. Перевод всегда в срок, а часто даже быстрее. Рекомендую.
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar