Каталог бюро переводов

  • keyboard_arrow_downИскать по названию
  • keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
  • keyboard_arrow_downЦеновая ниша
  • keyboard_arrow_downСпециализации
  • keyboard_arrow_downПредставительства в городах
  • keyboard_arrow_downУслуги
  • keyboard_arrow_downЯзыки
  • keyboard_arrow_downОборудование
  • keyboard_arrow_downАссоциации
  • keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
  • keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты

Используемое ПО

  • keyboard_arrow_downПамять переводов
  • keyboard_arrow_downTMS
  • keyboard_arrow_downУправление терминологией
  • keyboard_arrow_downAutoQA
  • keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
  • keyboard_arrow_downМетрики качества
Выбрать с помощью экспертов
Бюро переводов:
Allcorrect Group logo
Allcorrect Group info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, Штат: 48

Клиенты: Bookmate, Electronic Arts, Ford, Gaijin Entertainment, Ivideon, Jelastic, Kama Games, Lapp Group, Mail.ru, Marposs, Parallels, Schneider Electric, ThyssenKrupp, Ubisoft, Правительство Самарской области
Allcorrect Groupclose

Allcorrect Group начала свою работу 29 марта 2006 года. Мы оказываем услуги локализации игр, программного обеспечения и сайтов, а также письменного перевода. Allcorrect является ассоциированным членом Союза переводчиков России и членом Globalization and Localization Association (GALA). Учредитель All Correct Демид Тишин является членом ассоциации разработчиков игр IGDA. Более подробно о некоммерческой работе компании можно узнать в разделе «Общественная работа». Allcorrect с 2013 года входит в двадцатку крупнейших переводческих компаний Восточной Европы по версии агентства CSA. С 2010 года мы внедряем в управление компанией Lean-менеджмент. В 2016 году компания Allcorrect Group стала участником проекта «Этический кодекс переводчика», разработанного экспертной группой переводческой среды России и СНГ.
Allcorrect — это ROI-based локализационная компания. Наш подход основан на поиске прибыльных рынков для разработчиков и издателей, а также на адаптации игр для целевой аудитории с учетом культурных особенностей. При работе над переводами мы уделяем внимание не только текстовым материалам, но и адаптации культурных аспектов.

 3504

starstarstarstarstar

compare_arrows Сравнить

Переводческая компания Янус logo
Переводческая компания Янус info_outline

Штат: 278

Клиенты: ABBOTT, ArcelorMittal, Axel Springer Russia, BOEHRINGER-INGELHEIM, British-American Tobacco, CISCO Systems, Disney, Electronic Arts, Emerson, Enka, EPAM Systems, Epson, FIFA, flydubai, HeidelbergCement, Henkel, HP, John Deer, Johnson and Johnson, L'Oreal, Mail.ru, McDonald's, Microsoft, Novartis, PepsiCo, PwC, S7, Sakhalin Energy, Sandoz, Scania, Schlumberger, Shell, Siemens, Technip, ThyssenKrupp, Yokogawa, Алроса, Газпром, Карачаганак Петролеум Оперейтинг, Лафарж Цемент, Минпромторг, Ново Нордиск, Норильский никель
Переводческая компания Янусclose

Janus Worldwide – один из ведущих поставщиков лингвистических решений в мире. Компания предлагает корпоративным клиентам комплексное лингвистическое обслуживание в режиме 24/7/365, включающее услуги перевода, локализации, функционального и лингвистического тестирования, управления терминологией, дизайна и верстки. По данным независимого исследовательского агентства Common Sense Advisory компания Janus Worldwide занимает 48-е место в рейтинге The Top 100 Language Service Providers: 2018 и 10-е место в рейтинге The Top Language Service Providers in Western Europe in 2018. Мы открываем для наших клиентов новые рынки и возможности, предоставляя услуги высшего качества с учетом языковых и функциональных требований целевой аудитории.

Основные факты

  • Система менеджмента качества, сертифицированная по стандартам ISO 9001:2015, ISO 17100:2015-05 и ISO 13611:2014-12
  • Более 20 лет успешной работы
  • Более 300 штатных и более 3000 внештатных сотрудников
  • Более 12 производственных офисов по всему миру
  • Успешные решения для ключевых клиентов из различных отраслевых сегментов
  • Использование новейших технологий, направленных на оптимизацию затрат и повышение качества услуг
  • Эффективная структура управления, финансовая стабильность, гибкость в принятии решений
  • Успешное внедрение платформы Global Technology Platform (GTP) ─ собственной разработки компании, объединяющей в себе целый ряд технологических решений (Janus TermCheck, Janus Perfect, Janus Connect, Janus DashPort и Janus Express), призванных сделать процесс взаимодействия клиентов с компанией максимально простым и прозрачным и эффективно решать различные лингвистические задачи

 8275

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

ITI logo
ITI info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, Штат: 27

Клиенты: Electronic Arts, Lionbridge, Moravia, Oracle, Translations.com, Transperfect, Welocalize
ITIclose

Локализационная компания с 27-летним опытом.
Собственные разработки в области автоматизации переводов, управления терминологией, управления проектами и контроля качества.
Компания ориентирована на иностранных заказчиков, в первую очередь, MLV.

 2248

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Levsha logo
Levsha info_outline

Ценовая ниша: $15-$20 за страницу, Штат: 16

Клиенты: 101xp, Creative Mobile, Electronic Arts, Keywords, Lionbridge, Mail.ru, Nikita Online, Perfect World, Riot Games, Unity
Levshaclose

Узкоспециализированная компания — студия по локализации компьютерных игр. Основана весной 2009 года тремя коллегами по отделу локализации одного из крупных российских игровых издательств. Сегодня сотрудничает с российскими и зарубежными издателями, разработчиками игр и MLV. Работа ведётся как в направлении «английский» — «русский», так и в направлении «русский» — «английский» — «другие языки». В обоих случаях заказчик при наличии такой необходимости может получить не только перевод, но и локализованный звук, услуги по тестированию, инженерную поддержку и любую другую помощь, необходимую для запуска версии на другом языке.

В 2017 году в сотрудничестве со Studio 16 на территории офиса запущена студия звукозаписи.

 2575

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Palex logo
Palex info_outline

Ценовая ниша: $15-$20 за страницу, Штат: 86

Клиенты: Brainlab, Brother, ElcomPlus, Electrade-M, Electronic Arts, Forex Club, Micran, Samsung, Spinor, ulrich medical, XEROX
Palexclose

Вот уже более пятнадцати лет компания «Палекс» предлагает услуги по техническому переводу и локализации крупным и малым предприятиям всего мира. Три офиса, более 100 штатных сотрудников и 700 внештатных, 75 языковых пар и свыше 20 миллионов переведенных слов в год — такова компания в цифрах.

 2734

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить