Каталог бюро переводов
-
keyboard_arrow_downИскать по названию
-
keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
-
keyboard_arrow_downЦеновая ниша
-
keyboard_arrow_downПредставительства в городах
-
keyboard_arrow_downУслуги
-
keyboard_arrow_downЯзыки
-
keyboard_arrow_downОборудование
-
keyboard_arrow_downАссоциации
-
keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
-
keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты
Используемое ПО
-
keyboard_arrow_downПамять переводов
-
keyboard_arrow_downTMS
-
keyboard_arrow_downУправление терминологией
-
keyboard_arrow_downAutoQA
-
keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
-
keyboard_arrow_downМетрики качества
Штат: 51
Бюро переводов Rost предлагает широкий спектр услуг по переводу с иностранных языков различных видов. Специалисты центра имеют достаточный опыт для составления литературных или научных текстов, исходя из запроса клиента. Ознакомиться с имеющимся выбором услуг можно на сайте translaterost.ru. Бюро переводов Rost располагается рядом со станцией метро Павелецкая. Бюро переводов работает Пн-Сб: 10:00 — 19:00; с 10.00 по 19.00 пн-сб.
Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу, Штат: 30
Бюро переводов Pravis Translate — международная переводческая компания. Наши специалисты – высококвалифицированные профессионалы в сфере письменного перевода для бизнеса и физических лиц.
Преимущества работы с нами:
— Режим работы 24/7/365;
— Переводим на 70+ языков, работаем с любой тематикой;
— Исполнители проектов — лучшие в своей предметной области;
— Активно разрабатываем и внедряем собственное программное обеспечение для оперативного и качественного выполнения ваших заказов.
Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 9
Переводческо-консалтинговая компания «Аристей» (ООО «Аристей») работает на рынке переводческих и консалтинговых услуг с 2014 г. За это время фирмой накоплен большой опыт в области перевода и консультирования по вопросам бизнеса. ООО «Аристей» предлагает оперативное исполнение, высокое качество переводов, конкурентные цены.
Переводческо-консалтинговая фирма «Аристей» предлагает своим клиентам широкий спектр переводческих услуг, начиная от простого перевода документов до полного сопровождения бизнеса, и устный перевод во время переговоров. Строгая политика контроля качества услуг по переводу дает нам дополнительное конкурентное преимущество и возможность гарантировать нашим заказчикам предоставление переводов высокого качества и точно в срок.
Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 20
Агенство «Inspector Cat» предоставляет профессиональные услуги письменных переводов на более чем 45 языков. Качество и конфеденциальность гарантируем.
Независимые отзывы на разных сайтах фриланс:
https://freelance.ru/Ihor_Smoylov
https://freelancehunt.com/freelancer/Ihor_Smoylov.html
https://www.fl.ru/users/Viktor_Pospelov/
https://www.weblancer.net/users/AndNirkov/
https://freelance.ua/user/Inspector_Cat/opinions/?page=1
Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 10
Бюро переводов «Бридж» основано в 2011 году. Специализируется исключительно на письменных переводах, локализации сайтов и приложений, создании собственных мультиязычных веб-проектов в сети.
Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, Штат: 100
Allcorrect Group начала свою работу 29 марта 2006 года. Мы оказываем услуги локализации игр, программного обеспечения и сайтов, а также письменного перевода. Allcorrect является ассоциированным членом Союза переводчиков России и членом Globalization and Localization Association (GALA). Учредитель All Correct Демид Тишин является членом ассоциации разработчиков игр IGDA. Более подробно о некоммерческой работе компании можно узнать в разделе «Общественная работа». Allcorrect с 2013 года входит в двадцатку крупнейших переводческих компаний Восточной Европы по версии агентства CSA. С 2010 года мы внедряем в управление компанией Lean-менеджмент. В 2016 году компания Allcorrect Group стала участником проекта «Этический кодекс переводчика», разработанного экспертной группой переводческой среды России и СНГ.
Allcorrect — это ROI-based локализационная компания. Наш подход основан на поиске прибыльных рынков для разработчиков и издателей, а также на адаптации игр для целевой аудитории с учетом культурных особенностей. При работе над переводами мы уделяем внимание не только текстовым материалам, но и адаптации культурных аспектов.
С 2020 года компания сосредоточилась на оказании услуг для игровых компаний — локализации, культурализации, тестировании, а также открыла новое направление Game Art.