Каталог бюро переводов

  • keyboard_arrow_downИскать по названию
  • keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
  • keyboard_arrow_downЦеновая ниша
  • keyboard_arrow_downПредставительства в городах
  • keyboard_arrow_downУслуги
  • keyboard_arrow_downЯзыки
  • keyboard_arrow_downОборудование
  • keyboard_arrow_downАссоциации
  • keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
  • keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты

Используемое ПО

  • keyboard_arrow_downПамять переводов
  • keyboard_arrow_downTMS
  • keyboard_arrow_downУправление терминологией
  • keyboard_arrow_downAutoQA
  • keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
  • keyboard_arrow_downМетрики качества
Выбрать с помощью экспертов
Бюро переводов:
Априори logo
Априори info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, Штат: 40

Клиенты: ABBOTT, Aker Wirth, Eli Lilly, Gilead, Hartmann, ING Bank, Medtronic, Merck, Orion Pharma, Roche, Альфа Групп, Газпром, ГОСУДАРСТВЕННАЯ ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ, Макиз-Фарма, Новатэк, Соллерс
Априориclose

Более 10 лет «Априори» предоставляет услуги письменного и устного перевода для корпоративных клиентов из разных отраслей экономики в России и за рубежом. Специализация компании — медицина и фармацевтика (Априори-Фарма), искусство и культура (Априори-АРТ), Априори-НЕФТЕГАЗ (нефтегазовая отрасль), а также Априори-ФИН (финансовая и юридическая документация). Отдельным направлением выделено Сопровождение GMP инспекций.

Компания предлагает клиентам нотариальное заверение переводов и апостилирование.

«Априори» — член Ассоциации по глобализации и локализации (GALA), имеет сертификат ISO 9001:2019. Компания использует в работе новейшие технологии перевода, позволяющие добиться высокого качества и оперативного выполнения заказов.

Гибкая система тарифов на письменный перевод:

  • премиум (6 этапов: перевод, редактирование, QA, корректура, редактура носителем языка, QA)
  • стандарт плюс (5 этапов: перевод, редактирование, QA, корректура, QA)
  • стандарт (4 этапа: перевод, редактирование, QA, корректура)
  • базовый (3 этапов: перевод, корректура, QA)

 6416

starstarstarstarstar

compare_arrows Сравнить

Бюро переводов Проф Лингва logo
Бюро переводов Проф Лингва info_outline

Ценовая ниша: $20-$30 за страницу, менее $5 за страницу, Штат: 87

Клиенты: AKAI, autolehmann, British-American Tobacco, DAF, ENI, Ferrero Rocher, HILTI, Honda, INNOVA, J&T BANK, John Deer, MERCURY, ROLSEN, Total, Toyota, X5 Retail Group, Агентство стратегических инициатив по продвижению новых проектов, Администрация президента РФ, АТОМЭНЕРГОМАШ (РОСАТОМ), Бриллианс Мотор, Газпромнефть, ГК СУ-155, Государственная Дума РФ, ГОСУДАРСТВЕННАЯ ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ, Евроцемент, Интеркоммерцбанк, ЛЕНОБЛБАНК, Лукойл, МГУ, МЕГАФОН, МИД, Министерство Юстиции, Первый чешско-российский банк, Программа развития ООН, РЕНЕССАНС СТРАХОВАНИЕ, РЖД, РОСМЕТ, Роснефть, РусГидро, СЕВЕРСТАЛЬ, СК РФ, Сколково, Счетная палата РФ, ТАНУКИ, ТВЦ, Транснефть, Управление делами Мэра и Правительства Москвы, Управление делами Президента РФ, Федеральная таможенная служба
Бюро переводов Проф Лингваclose

Группа компаний ProfLingva основана в 2009 году, основные ориентиры деятельности: услуги для бизнеса и физических лиц; государственные контракты и эксклюзивное переводческое сопровождение. Направления деятельности: — Письменный перевод; — Нотариальные услуги для (совместный проект с нотариусом Акимовым Г.Б.) — партнерская программа для переводческих компаний; — Устный перевод / организация мероприятий с применением синхронного перевода и техническим обеспечением; — WEB локализация сайтов (собственные разработки). Ценовой диапазон: от «безумно дешево» до «неприлично дорого».

 11469

starstarstarstarstar_border

compare_arrows Сравнить

Русская переводческая компания logo
Русская переводческая компания info_outline

Ценовая ниша: $20-$30 за страницу, Штат: 40

Клиенты: Deloitte Touche Tohmatsu Limited, Saint-Gobain, Аппарат Совета Федерации, Газпром, Государственная Дума РФ, ГОСУДАРСТВЕННАЯ ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ, Петербургский международный экономический форум, Программа развития ООН, РЖД, Секретариат ООН, Совет Европы
Русская переводческая компанияclose

Компания создана Павлом Руслановичем Палажченко, переводчиком Михаила Горбачева и Эдуарда Шеварднадзе. Сегодня ее отличают сильные позиции в сфере комплексного лингвистического обслуживания государственных и окологосударственных структур высокого уровня, международных организаций и крупного бизнеса. Компания также известна благодаря организуемым ее представителями образовательным мероприятиям (подразделение «Русская школа перевода»).

 3847

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить