Каталог бюро переводов

  • keyboard_arrow_downИскать по названию
  • keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
  • keyboard_arrow_downЦеновая ниша
  • keyboard_arrow_downПредставительства в городах
  • keyboard_arrow_downУслуги
  • keyboard_arrow_downЯзыки
  • keyboard_arrow_downОборудование
  • keyboard_arrow_downАссоциации
  • keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
  • keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты

Используемое ПО

  • keyboard_arrow_downПамять переводов
  • keyboard_arrow_downTMS
  • keyboard_arrow_downУправление терминологией
  • keyboard_arrow_downAutoQA
  • keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
  • keyboard_arrow_downМетрики качества
Выбрать с помощью экспертов
Бюро переводов:
Бюро переводов
Бюро переводов "Статус Ко" info_outline

Штат: 26

Клиенты: Ciklum, EPAM Systems, GlaxoSmithKlein, GlaxoSmithKline, GSK, KPMG Ukraine, McDonald's, Panasonic Rus, Phillips, Samsung, Zelmer, Zepter, ЕПАМ, Компания Д-р Редди'c Лабораторис Лтд., Нестле, Правекс-Банк (Киев), Укрзализныця, Фармацевтична фірма "Дарниця" / Pharmaceutical Firm “Darnitsa”
Бюро переводов "Статус Ко"close

Бюро переводов Статус Ко оказывает полный спектр переводческих услуг:
— Письменный перевод личных документов, текстов, договоров, инструкций, сайтов и т.д.
— Устный последовательный перевод
— Синхронный перевод с предоставлением необходимого оборудования
— Сопровождение иностранных гостей гидом-переводчиком
— Локализация IT-продуктов (игр, приложений, сайтов)
— Перевод и локализация видео и аудио материалов
— Легализация и апостиль документов.
Для обеспечения высокого качества предоставляемых услуг в компании внедрены ряд решений и технологий для оптимизации процессов. Используемые в деятельности бюро переводов международные стандарты переводческих услуг ISO 17100:2015 и ISO 18841:2018 позволяют максимально обеспечить контроль качества предоставляемых услуг.

 653

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

E&T logo
E&T info_outline

Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу,

Клиенты: GSK
E&Tclose

E&T — переводческое агентство, которое оказывает полный перечень лингвистических услуг. Мы специализируемся на переводе медицинских/фармацевтических документов, документов по клиническим/доклиническим исследованиям и по медицинскому оборудованию.

 2356

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

TRANSLATION STATION logo
TRANSLATION STATION info_outline

Клиенты: AstraZeneca, BBDO, Disney, Eli Lilly, Gedeon Richter, GSK, INNOVA, KRKA, Merck, Novartis, Paraxel, Pfizer, Алроса, Высшая школа экономики, Главное следственное управление Следственного комитета Российской Федерации по Санкт-Петербургу, Гознак, Государственная Дума РФ, ЕврАзЭс, ИТАР-ТАСС, Магнитогорский металлургический комбинат, Макиз-Фарма, МГИМО(У) МИД РФ, МИД, Минздрав РФ, Министерство Юстиции, РусАл, Фармстандарт
TRANSLATION STATIONclose

Translation Station was established in 2009. Its target audience first was mainly large pharmaceutical companies and CROs. Now the Company has over 15 departments. Since 2012 is an active participant of public procurement. ISO and EN certified. Major in direct bilingual translations.

 2132

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

MedConsult logo
MedConsult info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, Штат: 40

Клиенты: AbbVie, Astellas Pharma, AstraZeneca, Bayer, Bosnalijek, Generium, GSK, Johnson and Johnson, KRKA, Merck, Novartis, Pfizer, Sandoz, Sanofi-Aventis, Servier, TAKEDA, TEVA, Zoetis, Национальный Биосервис, Р-Фарм, Сервье, Сколково
MedConsultclose

Бюро медицинских переводов MedConsult существует уже 19 лет. За это время мы накопили огромный опыт и готовы предложить своим клиентам весь комплекс услуг, связанных с медицинским переводом.
В каких случаях возникает потребность в медицинском переводе? Во-первых, перевод результатов клинических исследований, тестирования лекарственных средств и другой фармацевтической документации необходим при подготовке досье для регистрации лекарственных средств на территории РФ. Перевод инструкций по эксплуатации требуется при использовании импортного медицинского оборудования. Специализированный медицинский перевод также необходим для проведения консультаций в зарубежных лечебных учреждениях. В этом случае необходим перевод результатов анализов больного, истории болезни, заключений специалистов и многого другого. Кроме того, мы оказываем услуги по переводу медицинских статей и публикаций, и другой специализированной литературы. Медицинский перевод относится к очень узкоспециализированному переводу. Наши переводчики, имея медицинское образование и большой опыт переводческой работы, могут максимально точно передавать смысл переводимого медицинского текста, а также выдерживать строгий стиль.

Среди материалов, с которыми мы работаем, можно отметить:
документы клинических исследований лекарственных средств (протоколы, брошюры, информированные согласия)
материалы для регистрации лекарственных препаратов (регистрационное досье)
научные статьи, монографии, материалы презентаций, докладов
инструкции по применению лекарственных препаратов
инструкции и руководства по эксплуатации к медицинскому оборудованию
выписки из историй болезни, амбулаторных карт

Наши услуги наиболее востребованы среди фармацевтических фирм, страховых компаний и частных клиник. Со временем нам удалось внедрить целый ряд дополнительных услуг (верстка, печать, локализация, озвучивание видеоматериалов, устные последовательные и синхронные переводы), которые отвечают специфическим нуждам наших клиентов.

Мы осуществляем переводы медицинских текстов с основных европейских языков: английского, французского, немецкого и многих других. В зависимости от пожелания клиента, наша компания осуществляет письменный или устный перевод. Помимо переводов, мы осуществляем предпечатную подготовку переведенных материалов (верстку), т.е. Вы можете получить аналогичный исходному документ, только на другом языке. Наша компания предлагает не только качественный медицинский перевод, но и возможность получить его в короткие сроки — по желанию заказчика мы осуществим срочный перевод медицинского текста.

Мы используем гибкую систему скидок и индивидуальный подход к клиенту, поэтому можно сказать, что при высоком качестве медицинского перевода мы предлагаем оптимальные цены!

 5279

starstarstarstarstar_border

compare_arrows Сравнить

Jur Klee logo
Jur Klee info_outline

Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу,

Клиенты: Bentley, Ciklum, Danone, GSK, KPMG Ukraine, Raiffeisenbank, Национальная Полиция Украины, Национальное антикоррупционное бюро Украины, Пенсионный фонд Украины, ПриватБанк, Россава, Сбербанк России, Фонд Госимущества Украины
Jur Kleeclose

За годы работы команда JurKlee работала с самыми разнообразными проектами и тематиками, начиная от крупнейших игроков банковского сектора и сферы IT, и заканчивая ключевыми государственными ведомствами Украины.

Более 5 лет мы работаем с:
Физическими лицами в процессе подготовки личных и коммерческих документов для дальнейшей легализации в Министерствах и Посольствах;
Зарубежными бюро переводов для которых мы работаем на субподряде по особо крупным заказам;
Международными компаниями, с которыми сотрудничает наш Миграционный отдел, предоставляя комплекс услуг в этом направлении.

Благодаря столь разноплановым заказчикам мы привыкли работать и постоянно стыкаемся с порой непростыми и уникальными узкоспециализированными текстами при работе с которыми мы подключаем не только корректора и редактора, но и специалиста, который проверяет использование определенных терминов.

Всегда рады новым проектам!

 1799

starstarstarstarstar

compare_arrows Сравнить