Каталог бюро переводов
-
keyboard_arrow_downИскать по названию
-
keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
-
keyboard_arrow_downЦеновая ниша
-
keyboard_arrow_downПредставительства в городах
-
keyboard_arrow_downУслуги
-
keyboard_arrow_downЯзыки
-
keyboard_arrow_downОборудование
-
keyboard_arrow_downАссоциации
-
keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
-
keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты
Используемое ПО
-
keyboard_arrow_downПамять переводов
-
keyboard_arrow_downTMS
-
keyboard_arrow_downУправление терминологией
-
keyboard_arrow_downAutoQA
-
keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
-
keyboard_arrow_downМетрики качества
Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, $20-$30 за страницу, $7,5-$10 за страницу, Штат: 10
Компания «Лингвамастер» была образована командой выпускников МГЛУ в 2009 году. Нашей целевой аудиторией был и является малый и средний бизнес Москвы, которым важно получать услуги оперативно и качественно, по невысокой цене. Основное направление переводов – различные юридические, коммерческие документы. По мере развития компании мы сотрудничали и продолжаем работать с государственными структурами и крупными компаниями в различных сферах бизнеса (см. ниже раздел Клиенты). На данный момент мы постоянно сотрудничаем с ведущими киностудиями России (Yellow, Black & White, ГудСториМедиа, А плюс продакшн) в области художественных переводов программ, сериалов, фильмов. Также у нас за плечами перевод книг для издательства «Олма Медиа Групп». Ещё одной отличительной особенностью нашей компании является активное участие руководства в процессе общения с клиентами. Позвонив в нашу компанию, Вы легко можете попасть сразу на Начальника отдела по работе с клиентами или Генерального директора, которые также как и менеджеры с радостью ответят на все вопросы, при необходимости примут заказ (даже в выходные дни!). За счёт оптимального количества сотрудников в штате (нас всего 5) мы можем предлагать клиентами невысокие цены без потери качества, т.к. нам не нужно платить зарплаты огромному штату вспомогательного персонала и аренду за огромный офис в центре Москвы. Качество обеспечивается проверенные в бою переводческие команды в различных областях, выпускающие редакторы и владеющие языком менеджеры.
Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, Штат: 13
Бюро переводов iTrex основано Вениамином Бакалинским. Компания с широким спектром услуг: от личных документов до озвучки видеороликов, основной объем работ приходится на письменные переводы в паре с русским языком. Титульный проект iTrex — Итало-Российский экономический форум 2009 г., для работы которого компания предоставила более 300 устных переводчиков. Также известна организацией ежегодного конкурса художественного перевода «Музыка перевода». В 2012 г. за этот конкурс iTrex был награжден премией PeopleInvestor. ТВ-интервью с Вениамином Бакалинским http://www.youtube.com/watch?v=7CkxqzVK0mg
Ценовая ниша: $15-$20 за страницу, Штат: 318
AWATERA
Ведущий в России и странах СНГ поставщик лингвистических услуг и технологий. Компания образовалась в 2017 г. в результате слияния двух лидеров лингвистического рынка России – ABBYY LS и TRAKTAT.
По данным Translation Rating AWATERA стала крупнейшей переводческой компанией России в 2018 году.
Компания входит в ТОП-50 переводческих компаний мира и ТОП-3 переводческих компаний Восточной Европы.
Ключевое преимущество — высокотехнологичный подход к процессам локализации и перевода.
Компания выполнила более 600 000 проектов для 5000 корпоративных клиентов. AWATERA имеет 20 офисов по всему миру.
Услуги
AWATERA осуществляет полное лингвистическое сопровождение клиентов в режиме 24/7.
- Письменный перевод;
- Устный перевод (последовательный, синхронный, шушутаж);
- Event-менеджмент;
- Бизнес-сопровождение, включая переводчиков-гидов и личных помощников в деловых поездках;
- Обучение иностранным языкам (очно и дистанционно, индивидуально и в группах);
- Видеоудаленный перевод посредством видео-конференц-связи;
- Перевод по телефону;
- Услуги по организации многоязычных колл-центров;
- Аренда оборудования для синхронного перевода;
- Полный спектр услуг по заверению и легализации (консульская легализация и апостилирование документов);
- Верстка, дизайн, предпечатная подготовка и печать готовой продукции;
- Локализация и тестирование ПО, веб-сайтов, мобильных приложений, файлов мультимедиа, игр;
- Маркетинговая локализация:
- адаптация материалов к культурным особенностям конкретной страны;
- локализация слоганов, брошюр, описаний продуктов, пользовательских инструкций;
- копирайтинг и рерайтинг маркетинговых материалов;
- транскреация;
- лингвистическая экспертиза названий;
- Translation API — технология по автоматизации процесса локализации сайтов
- ERP AWATERA — отраслевое решение для автоматизации переводческих процессов как владельцев и клиентов многоязычного контента, так и переводческих компаний
Технологии
Компания активно занимается исследованиями и разработками в сфере лингвистических технологий и обладает огромным опытом в автоматизации переводческих процессов.
Переводческое подразделение компании, разрабатывающей одноименное средство машинного перевода. Специализируется на переводе больших объемов технической документации (руководства, инструкции, описания, справочные и учебные материалы и т.п.) с английского и немецкого языка на русский и обратно. Использует гибридную методику машинный перевод + память перевода с постредактированием. Одна из основных услуг БП — управление терминологией, создание баз переводов и словарей, которые могут в дальнейшем использоваться заказчиком.
Штат: 10
Группа компаний «Альянс ПРО» создана в 2006 г. Учредители: Евгений и Анна Бартовы. Компании в составе группы: Бюро технических переводов и Школа отраслевых переводчиков. Основные области специализации: информационные технологии, информационная безопасность, реклама и маркетинг, договорное право, инженерные системы и гражданское строительство. Политика качества переводов: — глубоко изучать области специализации (мониторинг новых технологий), — создавать условия для повышения квалификации штатных и внештатных исполнителей (обучение в Школе отраслевых переводчиков, пользование корпоративной библиотекой), — разрабатывать методики написания текстов, которые повышают продажи у клиентов.