Каталог бюро переводов

  • keyboard_arrow_downИскать по названию
  • keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
  • keyboard_arrow_downЦеновая ниша
  • keyboard_arrow_downПредставительства в городах
  • keyboard_arrow_downУслуги
  • keyboard_arrow_downЯзыки
  • keyboard_arrow_downОборудование
  • keyboard_arrow_downАссоциации
  • keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
  • keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты

Используемое ПО

  • keyboard_arrow_downПамять переводов
  • keyboard_arrow_downTMS
  • keyboard_arrow_downУправление терминологией
  • keyboard_arrow_downAutoQA
  • keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
  • keyboard_arrow_downМетрики качества
Выбрать с помощью экспертов
Бюро переводов:
Бюро переводов
Бюро переводов "Статус Ко" info_outline

Клиенты: Ciklum, EPAM Systems, GlaxoSmithKlein, GlaxoSmithKline, GSK, KPMG Ukraine, McDonald's, Panasonic Rus, Phillips, Samsung, Zelmer, Zepter, ЕПАМ, Компания Д-р Редди'c Лабораторис Лтд., Нестле, Правекс-Банк (Киев), Укрзализныця, Фармацевтична фірма "Дарниця" / Pharmaceutical Firm “Darnitsa”
Бюро переводов "Статус Ко"close

Бюро переводов Статус Ко оказывает полный спектр переводческих услуг:
— Письменный перевод личных документов, текстов, договоров, инструкций, сайтов и т.д.
— Устный последовательный перевод
— Синхронный перевод с предоставлением необходимого оборудования
— Сопровождение иностранных гостей гидом-переводчиком
— Локализация IT-продуктов (игр, приложений, сайтов)
— Перевод и локализация видео и аудио материалов
— Легализация и апостиль документов.
Для обеспечения высокого качества предоставляемых услуг в компании внедрены ряд решений и технологий для оптимизации процессов. Используемые в деятельности бюро переводов международные стандарты переводческих услуг ISO 17100:2015 и ISO 18841:2018 позволяют максимально обеспечить контроль качества предоставляемых услуг.

 89

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Центр Переводов
Центр Переводов "Статус Ко" info_outline

Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 34

Клиенты: Dateline Overseas Ltd, Deloitte Touche Tohmatsu Limited, EPAM Systems, KPMG Ukraine, Lufthansa Consulting, McDonald's, Samsung, SYNGENTA, Zepter, Компания Д-р Редди'c Лабораторис Лтд., Нестле, Правекс-Банк (Киев), ТНК-ВР, Фармацевтична фірма "Дарниця" / Pharmaceutical Firm “Darnitsa”
Центр Переводов "Статус Ко"close

Центр Переводов «Статус Ко» — это команда профессионалов, оказывающая весь спектр переводческих услуг в сегменте B2B и B2C. Основной миссией нашей компании является предоставление качественных услуг нашим клиентам. соблюдения стандартов высочайшего качества сервиса, решение задач любой сложности, индивидуальный подход, многоуровневый контроль качества и гарантия информационной безопастности. Прозрачная организационная структура компании с четко разделенными функциями клиент-сервиса и проектного менеджмента позволяет максимально сфокусировано обслуживать каждого клиента.

Результатом успешной деятельности Центра Переводов «Статус Ко» являются десятки тысяч выполненных переводческих проектов и тысячи благодарных клиентов, в число которых входят «Самсунг Електроникс Украина Компани», «ПРАВЕКС-БАНК», «ЭПАМ СИСТЕМЗ», ПрАТ «Київстар», «Сиклум»,»Фармацевтична фірма «Дарниця»,»САЛАТЕЙРА — АЛАДДИН», «КПМГ-Украина», «Делойт», «Гленмарк Фармасьютикалз Лимитед» и много других.

 633

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Альперия logo
Альперия info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, Штат: 3

Клиенты: Medical On Group, Modular mining systems Russia, Splat, Высшая школа экономики, Компания Д-р Редди'c Лабораторис Лтд., М.Видео, Росевробанк, Яндекс
Альперияclose

Компания создана в апреле 2009 года.

Изначально первым клиентом компании стал «Яндекс», с которым осуществлялось активное сотрудничество на протяжении первых 3 лет работы.

За время существования бюро переводов заказчиками переводческих услуг на долгосрочной основе стали и многие другие российские и международные фирмы, являющиеся лидерами в России и в мире в своих отраслях бизнеса.

Руководитель и единоличный владелец бюро имеет высшее юридическое и экономическое образование и многолетний опыт работы на руководящих должностях в юриспруденции в крупных российских и иностранных коммерческих компаниях, а также в 2001 году возглавлял делегацию из более чем 50 НКО Тверской области для участия в Гражданском Форуме НКО в Кремле и ранее (в 2004 году) являлся участником американской обменной программы “Open World” (www.openworld.gov)за достижения в области общественной деятельности.

Бюро переводов ориентируется в первую очередь на корпоративный сектор, но также выполняет и работу по нотариальному переводу по заказам физических лиц.

Компания в своей работе над каждым проектом использует британскую систему управления переводческими проектами Translation Projex, позволяющую организовывать работу в соответствии с международными стандартами менеджмента качества (ISO 17100-2015) и повысить удобство работы с бюро и для Заказчиков, и для переводчиков.

Также в работе бюро используется серверная версия программы переводческой памяти MemoQ, SDL Trados, SmartCAT

 3295

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить