Каталог бюро переводов
-
keyboard_arrow_downИскать по названию
-
keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
-
keyboard_arrow_downЦеновая ниша
-
keyboard_arrow_downПредставительства в городах
-
keyboard_arrow_downУслуги
-
keyboard_arrow_downЯзыки
-
keyboard_arrow_downОборудование
-
keyboard_arrow_downАссоциации
-
keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
-
keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты
Используемое ПО
-
keyboard_arrow_downПамять переводов
-
keyboard_arrow_downTMS
-
keyboard_arrow_downУправление терминологией
-
keyboard_arrow_downAutoQA
-
keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
-
keyboard_arrow_downМетрики качества
Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, Штат: 1
Агентство Серебряный Герб- бюро переводов полного цикла от перевода до верстки. Основные наши тематики — медицина и юриспруденция. Берем в работу сложные и узкоспециализированные тексты.
Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу, Штат: 30
Бюро переводов «ТОЛМАЧ» создано профессиональными переводчиками в 1997 году и более 19 лет успешно оказывает услуги по лингвистическому сопровождению юридических и физических лиц. Большой опыт работы и любовь к своему делу, современные технологии, адекватные, гибкие цены, ответственность и доброжелательное отношение позволяют нам максимально удовлетворять запросы каждого клиента. По результатам анкетирования уровень общей удовлетворенности наших клиентов составляет 9,5 из 10 баллов.
Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 4
Молодая и бурно развивающаяся компания из Санкт-Петербурга. Принимаем заказы круглосуточно, без выходных.
Ресурсы компании позволяют выполнять до 1000 страниц перевода в сутки!
Среди клиентов: Ginza Project, ПАО «Силовые Машины», Газпром БМ
Штат: 170
Крупнейшая по числу сотрудников переводческая компания на Украине. 30-40% объема приходится на розницу.
Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, Штат: 5
Владельцы — супруги Феликс и Ирина Шадруновы. Компания с момента основания работала с переводческими задачами подразделений крупного нефтегазового холдинга, а позднее стала диверсифицировать портфель заказов. В последние пару лет активно развивается направление устных переводов и розница: перевод личных документов с последующим нотариальным заверением. Штат переводчиков и редакторов агентства включает выпускников Военного института иностранных языков (в настоящее время Военного университета) с опытом переводческой деятельности как в России, так и за рубежом.Система менеджмента качества «Перевод.РУ» сертифицирована по стандарту ГОСТ Р ИСО 9001-2008.