Каталог бюро переводов

  • keyboard_arrow_downИскать по названию
  • keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
  • keyboard_arrow_downЦеновая ниша
  • keyboard_arrow_downПредставительства в городах
  • keyboard_arrow_downУслуги
  • keyboard_arrow_downЯзыки
  • keyboard_arrow_downОборудование
  • keyboard_arrow_downАссоциации
  • keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
  • keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты

Используемое ПО

  • keyboard_arrow_downПамять переводов
  • keyboard_arrow_downTMS
  • keyboard_arrow_downУправление терминологией
  • keyboard_arrow_downAutoQA
  • keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
  • keyboard_arrow_downМетрики качества
Выбрать с помощью экспертов
Бюро переводов:
E-Cetera logo
E-Cetera info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, Штат: 13

Клиенты: Colliers International, Deloitte Touche Tohmatsu Limited, Knight Frank, Thales Alenia Space, X5 Retail Group, Альфа Групп, АТОМЭНЕРГОМАШ (РОСАТОМ), Башнефть, Газпром, Газпромбанк, Еврохим, ИнтерРАО, Иркутскэнерго, Петербургский международный экономический форум, РОСАТОМ, Роснефть, РусГидро, Сбербанк России, Сколково, СУЭК
E-Ceteraclose

Лингвистический бутик, обслуживающий клиентов, особенно требовательных к качеству перевода. E-Cetera | Professional Translators специализируется на работе с документами особой значимости, такими как годовые отчеты, инвестиционные меморандумы, аналитические и аудиторские отчеты, PR-, IR- и GR-материалы. Высшего качества текстов компания добивается благодаря технологии многоступенчатого контроля качества и собственной платформе полуавтоматического перевода Marfa CAT.

 281

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Бюро переводов Проф Лингва logo
Бюро переводов Проф Лингва info_outline

Ценовая ниша: $20-$30 за страницу, менее $5 за страницу, Штат: 87

Клиенты: AKAI, autolehmann, British-American Tobacco, DAF, ENI, Ferrero Rocher, HILTI, Honda, INNOVA, J&T BANK, John Deer, MERCURY, ROLSEN, Total, Toyota, X5 Retail Group, Агентство стратегических инициатив по продвижению новых проектов, Администрация президента РФ, АТОМЭНЕРГОМАШ (РОСАТОМ), Бриллианс Мотор, Газпромнефть, ГК СУ-155, Государственная Дума РФ, ГОСУДАРСТВЕННАЯ ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ, Евроцемент, Интеркоммерцбанк, ЛЕНОБЛБАНК, Лукойл, МГУ, МЕГАФОН, МИД, Министерство Юстиции, Первый чешско-российский банк, Программа развития ООН, РЕНЕССАНС СТРАХОВАНИЕ, РЖД, РОСМЕТ, Роснефть, РусГидро, СЕВЕРСТАЛЬ, СК РФ, Сколково, Счетная палата РФ, ТАНУКИ, ТВЦ, Транснефть, Управление делами Мэра и Правительства Москвы, Управление делами Президента РФ, Федеральная таможенная служба
Бюро переводов Проф Лингваclose

Группа компаний ProfLingva основана в 2009 году, основные ориентиры деятельности: услуги для бизнеса и физических лиц; государственные контракты и эксклюзивное переводческое сопровождение. Направления деятельности: — Письменный перевод; — Нотариальные услуги для (совместный проект с нотариусом Акимовым Г.Б.) — партнерская программа для переводческих компаний; — Устный перевод / организация мероприятий с применением синхронного перевода и техническим обеспечением; — WEB локализация сайтов (собственные разработки). Ценовой диапазон: от «безумно дешево» до «неприлично дорого».

 11291

starstarstarstarstar_border

compare_arrows Сравнить

Лондон-Москва logo
Лондон-Москва info_outline

Ценовая ниша: $15-$20 за страницу, Штат: 15

Клиенты: Clifford Chance, Danone, Forex Club, Johnson and Johnson, Linde Group, Mascotte, TMF-Group, Альфа Групп, АФК "Система", Ашан, Газпромгеофизика, Группа СОГАЗ, Еврофинанс Моснарбанк, КЭС-Холдинг, Объединенная металлургическая компания, РусГидро, СО ЕЭС (Системный Оператор ЕЭС России)
Лондон-Москваclose

Компания «Лондон-Москва» основана в 2004 году выпускником Военного университета МО РФ Грибовым М.А.. «Лондон-Москва» – многопрофильное бюро переводов. Несмотря на то, что мы можем с высоким качеством перевести материалы практически по любой тематике и в любой языковой паре, нашей ключевой компетенцией является перевод в области «Экономика и финансы», юридический перевод (на эти тематики приходится 52% от общего объема заказов) и технический перевод (примерно 40% от общего объема заказов). Среди наших клиентов — страховая группа «Согаз», МГТС, инвестиционная компания А1, Альфа-Банк, Клиффорд Чанс, Forex, Еврофинанс Моснарбанк, Кредит Европа Банк, Банк СОЮЗ, инвестиционная финансовая компания «Метрополь», КЭС – комплексные энергетические системы, СО ЕЭС, Байкальская горная компания, РусГазИнжиниринг. За всеми крупными клиентами закреплены проектные группы переводчиков, качество работы которых в наибольшей степени устраивает наших заказчиков. Эти же переводчики работают над другими проектами – а это значит, что работа над вашим заказом будет поручена специалистам, компетенция которых была неоднократно подтверждена нашими заказчикам. «Лондон-Москва» не относится к числу крупных переводческих компаний. Наши заказчики ценят в работе с нами высокое качество перевода и индивидуальный подход к клиенту (по результатам опроса клиентов в 2014 году, в опросе приняли 128 постоянных клиентов).

 2586

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Бюро научно-технических переводов Норма-ТМ logo
Бюро научно-технических переводов Норма-ТМ info_outline

Штат: 10

Клиенты: BMW, British-American Tobacco, Campina, Deutsche Bank, hines.com, Hyundai, Knight Frank, Merck, Occidental Petroleum, Pilkington, RMJM, SGS, Shell, Waterman, Алроса, Вимм-Билль-Данн, Газпром, Газпромгеофизика, Ингосстрах, Межрегионгаз, Правительство Москвы, РОСАТОМ / Атомэнергопроект, Русвинил, РусГидро, СО ЕЭС (Системный Оператор ЕЭС России), Таврида Электрик, Телецентр Останкино (ФГУП ТТЦ "Останкино"), Уралкалий, ЦентрОбувь
Бюро научно-технических переводов Норма-ТМclose

Это компания среднего размера с 20-летним стажем на рынке переводов. Специализируется на научно-технических и финансово-юридических переводах с английского и других языков мира. Работает с любыми регионами.

Бюро технических и юридических переводов Норма-ТМ

Агентство переводов Норма-ТМ стремится поддерживать цены ниже средних по рынку. Часть прибыли регулярно отчисляется на благотворительность. Учредитель и директор — активный участник отраслевых мероприятий и форумов, выпускник МГУ им. Ломоносова (красный диплом 1995 года), кандидат биологических наук Пороховник Лев Николаевич (см. его интервью о фирме)

Наша команда в лицах:

коллектив бюро переводов Норма-ТМ
Сегодня в числе постоянных клиентов переводческой компании: Автодор, Алроса, Газпром, Русвинил, Русгидро, SGS, Росатом, крупнейшие девелоперы и архитекторы (Hines, RMJM, Waterman), Мерк, Пфайзер, Ингосстрах, Дойчебанк, Коминвест и многие другие. Высокое качество работы переводческого агентства Норма-ТМ является результатом постоянных усилий и жестких требований к переводческому и управляющему персоналу. Кадры в компании, как говорил один из наиболее эффективных управленцев прошлого века, решают всё. Референс-лист бюро переводов Норма-ТМ Огромный опыт, приобретенный в течение 18 лет, и безукоризненная репутация нашего переводческого бюро гарантируют качество предоставляемых услуг перевода. Особо следует отметить демократизм и гибкость наших расценок на перевод

 6119

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить