Каталог бюро переводов

  • keyboard_arrow_downИскать по названию
  • keyboard_arrow_downОценка переводчиков на proz.com
  • keyboard_arrow_downЦеновая ниша
  • keyboard_arrow_downПредставительства в городах
  • keyboard_arrow_downУслуги
  • keyboard_arrow_downЯзыки
  • keyboard_arrow_downОборудование
  • keyboard_arrow_downАссоциации
  • keyboard_arrow_downСертификаты и лицензии
  • keyboard_arrow_downИндустрии и клиенты

Используемое ПО

  • keyboard_arrow_downПамять переводов
  • keyboard_arrow_downTMS
  • keyboard_arrow_downУправление терминологией
  • keyboard_arrow_downAutoQA
  • keyboard_arrow_downСистемы машинного перевода
  • keyboard_arrow_downМетрики качества
Выбрать с помощью экспертов
Бюро переводов:
Accordo Internazionale logo
Accordo Internazionale info_outline

Клиенты: Raiffeisenbank, Societe Generale, Правекс-Банк (Киев)
Accordo Internazionaleclose

Европейское бюро переводов «Accordo Internazionale» осуществляет качественный и доступный письменный перевод стандартных документов, медицинских, юридических, технических текстов, веб-сайтов, презентаций, истребование справок о несудимости, свидетельств ЗАГСа, а также проставление штампа апостиль/легализации в Украине, России, Польше, Румынии, Молдове, Беларуси, Словакии и других странах Европы.

Accordo Internazionale is your reliable partner in the area of translations, notarizations, obtaining police clearance certificiates and civil registry certificates as well as apostille and legalization stamp procedures in Ukraine, Russia, Belarus, Moldova, Poland, Romania, Slovakia and other countries of Europe.

 452

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

E-Cetera logo
E-Cetera info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, Штат: 13

Клиенты: Colliers International, Deloitte Touche Tohmatsu Limited, Knight Frank, Thales Alenia Space, X5 Retail Group, Альфа Групп, АТОМЭНЕРГОМАШ (РОСАТОМ), Башнефть, Газпром, Газпромбанк, Еврохим, ИнтерРАО, Иркутскэнерго, Петербургский международный экономический форум, РОСАТОМ, Роснефть, РусГидро, Сбербанк России, Сколково, СУЭК
E-Ceteraclose

Лингвистический бутик, обслуживающий клиентов, особенно требовательных к качеству перевода. E-Cetera | Professional Translators специализируется на работе с документами особой значимости, такими как годовые отчеты, инвестиционные меморандумы, аналитические и аудиторские отчеты, PR-, IR- и GR-материалы. Высшего качества текстов компания добивается благодаря технологии многоступенчатого контроля качества и собственной платформе полуавтоматического перевода Marfa CAT.

 714

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Бюро переводов Правис Транслейт logo
Бюро переводов Правис Транслейт info_outline

Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу, Штат: 30

Клиенты: BMW, Chrysler, DHL, Ford, KIA, McDonald's, Генеральное Консульство Индии, Генеральное Консульство США, НТВ, Федеральная Миграционная Служба, Федеральная налоговая служба, Федеральная таможенная служба
Бюро переводов Правис Транслейтclose

Бюро переводов Pravis Translate — международная переводческая компания. Наши специалисты – высококвалифицированные профессионалы в сфере письменного перевода для бизнеса и физических лиц.

Преимущества работы с нами:
— Режим работы 24/7/365;
— Переводим на 70+ языков, работаем с любой тематикой;
— Исполнители проектов — лучшие в своей предметной области;
— Активно разрабатываем и внедряем собственное программное обеспечение для оперативного и качественного выполнения ваших заказов.

 979

starstarstarstarstar

compare_arrows Сравнить

Агентство переводов
Агентство переводов "ФИАС-Амур" info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, Штат: 8

Клиенты: ENI, Exxon Mobil, Sakhalin Energy, South Stream, МРТС, Роснефть, Сахалин-1
Агентство переводов "ФИАС-Амур"close

С момента основания в 2008 году агентство переводов «ФИАС-Амур» предоставляет услуги переводов для организаций, работающих в сфере нефтяной и газовой промышленности, судостроения, изготовления промышленного оборудования и т.п. Мы осуществляем переводы технической, экономической, финансовой, юридической, маркетинговой, деловой документации и зарекомендовали себя международным поставщиком переводческих услуг высокого качества.

Более 10 лет мы осуществляем письменные переводы на проектах обустройства морских месторождений, обустройства газоконденсатных месторождений на морском шельфе по принципу EPC-контракта; проектах строительства магистральных трубопроводов и Сахалинских нефтегазовых проектах.

Квалифицированные специалисты. Средний стаж работы переводчиков агентства — 8 лет. Мы постоянно совершенствуем знания и приобретаем новый опыт, в том числе по узким тематикам. Кроме того, обширная база надежных партнеров и внештатных сотрудников позволяет нам выполнять перевод даже в особо сложных условиях, не нарушая сроков сдачи заказов.

Английский язык – наш профиль. И все же, если Вам нужен перевод в редкой языковой паре, мы подготовим индивидуальное предложение с учетом всех Ваших потребностей.

Ценовое предложение формируется, исходя из Ваших индивидуальных потребностей.

 1131

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Бюро переводов iText logo
Бюро переводов iText info_outline

Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу, Штат: 4

Клиенты: АО Казэнергокабель, Филиал компании Rominserv SRL в РК
Бюро переводов iTextclose

мы специализируемся исключительно на письменных переводах в языковых парах английский-русский, русский-казахский.

 1734

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

BONJOUR Translation Agency LLC (ООО
BONJOUR Translation Agency LLC (ООО "БОНЖУР ПЕРЕВОДЫ") info_outline

Ценовая ниша: $15-$20 за страницу, Штат: 20

Клиенты: Baker Hughes, BMW, Bowen Craggs, BP, British-American Tobacco, Christie's, Citibank, Cleary Gottlieb, Clifford Chance, Coca-cola, Daimler AG, Desmet Ballestra, Deutsche Bank, Dow AgroSciences, Hamilton, Henderson, J&T BANK, Jones Lang LaSalle, Julius Baer Bank, KPMG Russia, Macquarie Bank, Neoflex, PUIG, Rothschild, Samsung, Societe Generale, Unilever, UniMilk, X5 Retail Group, Альфа Групп, АФК "Система", Внешторгбанк, Вымпелком, Группа А, Еврофинанс Моснарбанк, Лукойл, МетроСтрой, Норильский никель, Правительство Москвы, Росбанк, Ростелеком, Русская Платина, Салым Петролеум Девелопмент, Сбербанк России, Ситибанк, Совет Европы, Стройтрансгаз, ТНК-ВР, Транснефть, Фармстандарт
BONJOUR Translation Agency LLC (ООО "БОНЖУР ПЕРЕВОДЫ")close

Бюро переводов БОНЖУР работает на международном уровне с 2000 года. С 2000 по 2006 год мы работали под брендом Penny Lane Translations. С 2006 по 2014 год мы работали под брендом Cornerstone Translations. В июле 2014 года руководством компании было принято решение о прекращении деятельности бюро переводов Cornerstone Translations в рамках группы компаний Cornerstone, и о продолжении оказания переводческих услуг в рамках новой компании ООО «БОНЖУР ПЕРЕВОДЫ» / бренд Бюро переводов БОНЖУР (BONJOUR Translation Agency). Учредителем и Управляющим директором неизменно с 2000 года остается Наталия Баграмянц. 2003. Член Американской Торговой Палаты (Penny Lane Consulting). 2005. Согласно «Рейтингу профессиональной репутации российских менеджеров», Наталия Баграмянц, Учредитель и Управляющий директор Бюро переводов БОНЖУР, вошла в список «1000 профессиональных топ-менеджеров России» (Ассоциация Менеджеров России (АМР)). 2006. Бюро переводов БОНЖУР (Penny Lanne Translations) получило премию «Золотая звезда», учрежденную журналом «Кто есть кто на рынке переводов», в номинации «Лучшее бюро переводов в области финансового и юридического перевода». 2007. Группа компаний Cornerstone входит в Ассоциацию Менеджеров России (АМР) и Ассоциацию Европейского Бизнеса (АЕВ). 2007. Компания Cornerstone вошла в десятку наиболее привлекательных работодателей России по версии E-xecutive. (13.03.2007) 2011. Наталия Баграмянц, Учредитель и Управляющий директор Бюро переводов БОНЖУР, была принята в Союз писателей-переводчиков России и награждена Памятной медалью А.П. Чехова «За высокие профессиональные достижения». 2011. Евгения Маркова, Директор по маркетингу и связям с общественностью группы компаний Cornerstone, и Татьяна Углова, HR-директор, вошли в «ТОП-1000 российских менеджеров» по версии журнала «Коммерсантъ». (29.09.2011) 2012. Евгения Маркова, Директор по маркетингу и связям с общественностью группы компаний Cornerstone, отмечена в номинации «Лучший PR директор» в рамках Национальной Деловой Премии «Капитаны российского бизнеса», организованной журналом «Управление Персоналом». (06.06.2012) С 2011 года руководитель (Наталия Баграмянц) является постоянным автором портала Finam.ru, а также на протяжении 15 лет напечатано много комментариев, статей в ведущих деловых СМИ («Ведомости», «Коммерсантъ», «Forbes» и других).

 1912

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

Dialect City logo
Dialect City info_outline

Ценовая ниша: $5-$7,5 за страницу, Штат: 10

Клиенты: Adidas, Bosch, Coca-cola, Europa Plus, L'Oreal, MERCURY, METSO Minerals, R-Style, Samsung, Алроса, АО «НИИТФА», Ашан, Аэрофлот, Евраз Груп, Императорский чай, Русская Косметика, ТНК-ВР
Dialect Cityclose

Агентство языковых переводов Dialect City на рынке переводческих услуг с 2006 года. Осуществляем переводы на более чем 40 языков и диалектов мира. Клиентами агентства являются такие крупные представители своих сегментов как Госкорпорация РОСАТОМ; НПП Нефтехимия; Металлургический завод «Электросталь»; Adidas; Coca-Cola HBC Eurasia; BOSCH; Hitachi; Цеппелин Русланд( Caterpillar); Strabag; Lacoste; Тролза Маркет; Самсунг Электроникс Калуга и т.д.

 5714

starstarstarstarstar

compare_arrows Сравнить

Единый Центр Судебных Переводов logo
Единый Центр Судебных Переводов info_outline

Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу, Штат: 16

Клиенты: 20 century fox, Главное следственное управление Следственного комитета Российской Федерации по Санкт-Петербургу, ЗАО «Компания Автоприцепов», Прокуратура Санкт-Петербурга, Роскар, Санкт-Петербургская торгово-промышленная палата, Санкт-Петербургский городской суд, Северо-Западное следственное управление на транспорте Следственного комитета Российской Федерации, Следственное управление Следственного комитета по Ленинградской области, Управление Судебного департамента в Ленинградской области, Управление Судебного департамента при Верховном суде Российской Федерации в г. Санкт-Петербурге, Управление Федеральной Миграционной Службы России по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, Управление Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков по городу Санкт-Петербургу и Ленинградской области, Экспофорум
Единый Центр Судебных Переводовclose

Крупнейшее бюро переводов в Санкт-Петербурге в области судебных переводов.Для коммерческой линии переводов имеет второе название Aatoslingvo (aatoslingvo.ru). Организация насчитывает более двухсот квалифицированных переводчиков с различных языков и наречий.

 4523

starstarstarstarstar_border

compare_arrows Сравнить

Лексикон logo
Лексикон info_outline

Ценовая ниша: $7,5-$10 за страницу, Штат: 7

Клиенты: Campari, GDF SUEZ Group, HTC, Schlumberger, АФК "Система", Газпромбанк, Роснефть
Лексиконclose

Московское агентство «Лексикон» оказывает услуги письменного (технического, юридического, медицинского и многих других видов перевода), нотариального и устного перевода, предлагает нотариальное заверение, апостиль, легализацию, а также лечение в Германии, получение высшего образования в Австрии и сопутствующие услуги.

 2877

star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

compare_arrows Сравнить

MedConsult logo
MedConsult info_outline

Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, Штат: 40

Клиенты: AbbVie, Astellas Pharma, AstraZeneca, Bayer, Bosnalijek, Generium, GSK, Johnson and Johnson, KRKA, Merck, Novartis, Pfizer, Sandoz, Sanofi-Aventis, Servier, TAKEDA, TEVA, Zoetis, Национальный Биосервис, Р-Фарм, Сервье, Сколково
MedConsultclose

Бюро медицинских переводов MedConsult существует уже 19 лет. За это время мы накопили огромный опыт и готовы предложить своим клиентам весь комплекс услуг, связанных с медицинским переводом.
В каких случаях возникает потребность в медицинском переводе? Во-первых, перевод результатов клинических исследований, тестирования лекарственных средств и другой фармацевтической документации необходим при подготовке досье для регистрации лекарственных средств на территории РФ. Перевод инструкций по эксплуатации требуется при использовании импортного медицинского оборудования. Специализированный медицинский перевод также необходим для проведения консультаций в зарубежных лечебных учреждениях. В этом случае необходим перевод результатов анализов больного, истории болезни, заключений специалистов и многого другого. Кроме того, мы оказываем услуги по переводу медицинских статей и публикаций, и другой специализированной литературы. Медицинский перевод относится к очень узкоспециализированному переводу. Наши переводчики, имея медицинское образование и большой опыт переводческой работы, могут максимально точно передавать смысл переводимого медицинского текста, а также выдерживать строгий стиль.

Среди материалов, с которыми мы работаем, можно отметить:
документы клинических исследований лекарственных средств (протоколы, брошюры, информированные согласия)
материалы для регистрации лекарственных препаратов (регистрационное досье)
научные статьи, монографии, материалы презентаций, докладов
инструкции по применению лекарственных препаратов
инструкции и руководства по эксплуатации к медицинскому оборудованию
выписки из историй болезни, амбулаторных карт

Наши услуги наиболее востребованы среди фармацевтических фирм, страховых компаний и частных клиник. Со временем нам удалось внедрить целый ряд дополнительных услуг (верстка, печать, локализация, озвучивание видеоматериалов, устные последовательные и синхронные переводы), которые отвечают специфическим нуждам наших клиентов.

Мы осуществляем переводы медицинских текстов с основных европейских языков: английского, французского, немецкого и многих других. В зависимости от пожелания клиента, наша компания осуществляет письменный или устный перевод. Помимо переводов, мы осуществляем предпечатную подготовку переведенных материалов (верстку), т.е. Вы можете получить аналогичный исходному документ, только на другом языке. Наша компания предлагает не только качественный медицинский перевод, но и возможность получить его в короткие сроки — по желанию заказчика мы осуществим срочный перевод медицинского текста.

Мы используем гибкую систему скидок и индивидуальный подход к клиенту, поэтому можно сказать, что при высоком качестве медицинского перевода мы предлагаем оптимальные цены!

 5293

starstarstarstarstar_border

compare_arrows Сравнить