ИП ДЕНЬГИН ВИТАЛИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ

location_on Спортивная улица, 15, Москва, Щербинка, Московская область, Россия

phone 8 (916) 517-81-92

language https://dengin.business.site/

ИП ДЕНЬГИН ВИТАЛИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ на ProZ.com Blue Board http://www.proz.com/profile/88956

Просмотров: 1316

updateОбновлено: 03 / 02 / 2022

sendОтправлено: 0 запросов / 2 резюме

supervisor_account Переводчики

Рейтинг бюро на ProZ.com
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)


work Заказчики

Обслуживание
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)

Лингвистическое качество
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)

Управление проектом и технология
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)

mode_commentОставить отзыв
ИП ДЕНЬГИН ВИТАЛИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ logo

info Основная информация

Представительства в городах: done, done, done

Ценовая ниша:

Форма оплаты: done

Год основания: 2016

Руководитель: ДЕНЬГИН ВИТАЛИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ

business Отрасли клиентов

Медицина и фармацевтика

portrait Cотрудники

Штат: 1

Переводчиков: 1

supervisor_account Клиенты

subject О бюро переводов

Перевод медицинских текстов (исходный текст: страница 1800 знаков с пробелами; до 8 страниц в сутки; срочность менее суток +30%):
en→Рус 350,00 ₽
Рус→en 500,00 ₽
De→Рус 300,00 ₽

Редактирование перевода от заказчика -50% цены и -50% срока за перевод

Цены ориентировочные, точную цену скажу, посмотрев текст.

Подробней о переводчике:
Врач-терапевт, диплом Московской медицинской академии с отличием, факультет подготовки научных и научно-педагогических кадров, лечебное дело (1994 г.)
Переводчик (устно и письменно) с/на английский и немецкий языки с 1996 г.
Ответственный (выпускающий) редактор книг по медицине с 1999 г.
Магистратура Института лингвистики Первого московского мединститута им. Сеченова в 2017-2019 гг., диплом с отличием.
Старший преподаватель Института лингвистики ПМГМУ в 2020-2022 гг., спецкурс «Применение САТ в медицинском переводе».
Старший преподаватель Института лингвистики ПМГМУ в 2020-2022 гг.
Медицинские переводы. Перевод медицинских научных статей в англоязычные журналы

star Сертификаты и бейджи

tune Используемые технологии

Память переводов: done, done, done, done, done, done

Система управления проектами: done, done, done, done, done

Управление терминологией: done, done, done

Лицензии и сертификаты: done

Переводческие ассоциации: done

mail_outline Рекомендательные письма

linear_scale Система управления качеством

выбор журнала
поиск в базах научных данных PubMed, Scopus и др.; подбор по Impact Factor, исключение ненадежных журналов — predatory journals

подготовка двуязычного глоссария для перевода
выявление ключевых терминов; уточнение по MeSH и др. классификаторам

подготовка структуры статьи согласно Style Guide англоязычного журнала
анализ структуры статьи; оценка соответствия требованиям журнала; приведение в формат IMRAD, коррекция по стандартам CONSORT, PRISMA, рекомендациям EASE и др.

поиск в журнале требований к публикации
Раздел рекомендаций для авторов — Требования к оформлению; Список дополнительных документов

Диссертация по лингвистике: качественно переводим статью - https://goo-gl.su/fukN

monetization_on Выручка в млн.

mode_comment Оставить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

forum Отзывы