Levsha
location_on Москва, ул. Дербеневская д. 20 стр. 16
phone +7 495 979-44-76
language http://www.levshagames.ru/
https://www.proz.com/blueboard/32416
Просмотров: 7867
updateОбновлено: 08 / 04 / 2021
sendОтправлено: 0 запросов
supervisor_account Переводчики
Рейтинг бюро на ProZ.com
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)
work Заказчики
Обслуживание
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)
Лингвистическое качество
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)
Управление проектом и технология
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)

info Основная информация
Представительства в городах: doneМосква, doneРоссия
Ценовая ниша: $15-$20 за страницу
Год основания: 2009
library_music Оборудование
doneСтудия звукозаписиportrait Cотрудники
Штат: 16
Переводчиков: 1
Редакторов: 1
Менеджеров по качеству: 1
Задействовано переводчиков за год: 70
supervisor_account Клиенты
101xp, Creative Mobile, Electronic Arts, Keywords, Lionbridge, Mail.ru, Nikita Online, Perfect World, Riot Games, Unitydone_all Услуги
doneдубляж видео и аудио, doneлокализация сайтов и приложений, doneписьменный перевод, doneтестирование приложений, doneэкспертиза качества - LQAsubject О бюро переводов
Узкоспециализированная компания — студия по локализации компьютерных игр. Основана весной 2009 года тремя коллегами по отделу локализации одного из крупных российских игровых издательств. Сегодня сотрудничает с российскими и зарубежными издателями, разработчиками игр и MLV. Работа ведётся как в направлении «английский» — «русский», так и в направлении «русский» — «английский» — «другие языки». В обоих случаях заказчик при наличии такой необходимости может получить не только перевод, но и локализованный звук, услуги по тестированию, инженерную поддержку и любую другую помощь, необходимую для запуска версии на другом языке.
В 2017 году в сотрудничестве со Studio 16 на территории офиса запущена студия звукозаписи.
star Сертификаты и бейджи
tune Используемые технологии
Память переводов: doneMemsource, doneSDL Trados 2011
Система управления проектами: doneСобственной разработки
AutoQA: doneApSIC Xbench, doneVerifika
Управление терминологией: doneMemsource
Метрики качества: doneСобственная система количественной оценки качества
mode_comment Оставить отзыв