Лингвамастер
location_on Москва, ул. Мясницкая, 22
phone 8 (499) 755-62-21
language http://www.linguamaster.ru/
https://www.proz.com/blueboard/30482
Просмотров: 5210
updateОбновлено: 23 / 04 / 2020
sendОтправлено: 0 запросов
supervisor_account Переводчики
Рейтинг бюро на ProZ.com
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 1)
work Заказчики
Обслуживание
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 7)
Лингвистическое качество
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 7)
Управление проектом и технология
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 7)

info Основная информация
Представительства в городах: doneМосква, doneРоссия
Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, $20-$30 за страницу, $7,5-$10 за страницу
Форма оплаты: doneЗарубежное юрлицо, doneОплата в криптовалюте, doneОплата наличными, doneПост-оплата, doneЮрлицо на УСН, doneЮрлицо с НДС
Год основания: 2009
Руководитель: Давидович Мария Владимировна
business Отрасли клиентов
Госсектор, Информационные технологии, Искусство, реклама и медиа, Машиностроение, Медицина и фармацевтика, Продукты питания, Торговля и потребительские товары, Финансовые, консалтинговые и юридические компании, Электроника и телекомlibrary_music Оборудование
doneСервернаяportrait Cотрудники
Штат: 10
Редакторов: 5
Менеджеров проектов: 2
Менеджеров по работе с клиентами: 1
Задействовано переводчиков за год: 150
supervisor_account Клиенты
EFES Beer Group, Kaspersky Labs, Schneider Electric, Агентство стратегических инициатив по продвижению новых проектов, Аппарат Совета Федерации, Вымпелком, Высшая школа экономики, ГК «Альянс Консалтинг», ГудСториМедиа, Концерн ПВО "Алмаз-Антей", Лаборатория Касперского, М.Видео, Минсельхоз, Оборонная промышленность, Олма Медиа Групп, Первый канал, Правительство ХМАО-Югры, РЕСО-Гарантия, Росгосстрах-Жизнь, Российский центр судебно-медицинской экспертизы Министерства Здравоохранения РФ, СК РФ, Т-Платформы, Фонд «Форум Инноваций», Энерджайзер, Яндексdone_all Услуги
doneапостиль и легализация, doneграфический дизайн, doneкопирайтинг, doneлокализация сайтов и приложений, doneнотариальное заверение, doneпечать, doneписьменный перевод, doneсинхронный перевод, doneустный последовательный, doneэкскурсии на иностранных языках, doneэкспертиза качества - LQAsubject О бюро переводов
Компания «Лингвамастер» была образована командой выпускников МГЛУ в 2009 году. Нашей целевой аудиторией был и является малый и средний бизнес Москвы, которым важно получать услуги оперативно и качественно, по невысокой цене. Основное направление переводов – различные юридические, коммерческие документы. По мере развития компании мы сотрудничали и продолжаем работать с государственными структурами и крупными компаниями в различных сферах бизнеса (см. ниже раздел Клиенты). На данный момент мы постоянно сотрудничаем с ведущими киностудиями России (Yellow, Black & White, ГудСториМедиа, А плюс продакшн) в области художественных переводов программ, сериалов, фильмов. Также у нас за плечами перевод книг для издательства «Олма Медиа Групп». Ещё одной отличительной особенностью нашей компании является активное участие руководства в процессе общения с клиентами. Позвонив в нашу компанию, Вы легко можете попасть сразу на Начальника отдела по работе с клиентами или Генерального директора, которые также как и менеджеры с радостью ответят на все вопросы, при необходимости примут заказ (даже в выходные дни!). За счёт оптимального количества сотрудников в штате (нас всего 5) мы можем предлагать клиентами невысокие цены без потери качества, т.к. нам не нужно платить зарплаты огромному штату вспомогательного персонала и аренду за огромный офис в центре Москвы. Качество обеспечивается проверенные в бою переводческие команды в различных областях, выпускающие редакторы и владеющие языком менеджеры.
star Сертификаты и бейджи
tune Используемые технологии
Память переводов: doneMemsource, doneSDL Trados 2014, doneSmartcat
Система управления проектами: doneСобственной разработки
AutoQA: doneсобственной разработки
Управление терминологией: doneMemsource, donesmartCAT, doneСобственной разработки
Метрики качества: doneСобственная система количественной оценки качества
Лицензии и сертификаты: done"Этический кодекс переводчика", doneISO 9001, doneГОСТ РВ 0015-002-2015
Переводческие ассоциации: doneМосковский переводческий клуб (МПК), doneСоюз переводчиков России, doneТоргово-промышленная палата
linear_scale Система управления качеством
Все письменные заказы проходят несколько этапов вне зависимости от степени их срочности:
1. Обработка Запроса на предоставление услуг.
2. Предоставление расчета количества условных страниц в тексте исходника. Согласование сроков.
3. Выполнение тестового перевода несколькими переводчиками и редакторами (по требованию).
4. Утверждение конкретного переводчика и редактора под данный Запрос у Заказчика.
5. Согласование формата предоставления перевода. При необходимости расчет Услуг верстки.
6. Подтверждение Заказа у Заказчика: подтверждение сроков, ставок, необходимости верстки.
7. Осуществление заказа, перевод , редактура, верстка.
8. Добавление новых единиц в глоссарий.
9. Сдача заказа в сроки, согласованные с Заказчиком.
При работе над устными заказами существует определенный алгоритм действия:
1. Обработка Запроса на предоставление услуг от Заказчика.
2. Уточнение необходимых деталей : времени, места, тематики, наличия дополнительных материалов и оборудования для осуществления синхронного перевода.
3. Подбор переводчиков в соответствии с требованиями заказчика.
4. Согласование выбранных переводчиков с заказчиком.
5. Утверждение выбранных переводчиков или замена переводчиков (при желании Заказчика).
6. Подтверждение Заказа у Заказчика: подтверждение места, времени, переводчиков.
Обмен контактными лицами, курирующими данный заказ.
7. Подготовка к проведению Заказа: изучение необходимых дополнительных материалов.
8. При необходимости монтируем оборудование (для устного синхронного перевода)
9. Осуществление устного синхронного или последовательного перевода в соответствии с Заказом. Предоставление менеджера со стороны компании для курирования работы переводчиков на время проведения Заказа.
Комментарий:
Наше конструкторское бюро часто работает на заказ с подрядчиками, во главе организаций обычно иностранцы, в основном итальянцы. Требуют документацию на 2х языках, в этот момент мы и обращаемся к Лингвмастер. Тематика сложная, строительство, но ребята справляются. Отправляем задание прямо через интернет, на выполнение обычно уходит пара дней. Оплата тоже онлайн. Удобно, когда не нужно выходить из офиса и тратить время на дорогу!
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar
Комментарий:
Заказ по поводу перевода нужной мне информации был принят мгновенно и с оплатой не возникло никаких проблем. Качественный перевод и приемлимые цены производят хорошее впечатление. Нельзя также не отметить и отдельный профессионализм переводчиков. Ясно что здесь работают только лучшие из лучших. В заключении скажу, что для самого достоверного перевода, стоит обращаться только сюда.
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar
Комментарий:
Сотрудничаю с китайскими поставщиками. Не все работают по договорам на английском языке. Перевод контрактов с китайского языка и наоборот всегда отправлю linguamaster. Документы на перевод прикрепляю на сайте и отправляю. Оплачиваю банковской картой. Перевод получаю по электронной почте — для удобен такой вариант сотрудничества. Мои китайские коллеги отметили, грамотный перевод документов.
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar
Комментарий:
Сотрудничаем уже не первый год! Девочки на связи 24 часа в сутки без выходных, всегда придумают, как найти выход из затруднительного положения, всегда идут навстречу и помогают. В лингвамастер можно не сомневаться !
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar
Комментарий:
Я попала в Лингмастер когда меня подвели в другой компании, и за один день нужно было перевести и нотариально заверить целую кипу документов, а на руках грудничок, которого не с кем оставить. С первых же минут разговора стало понятно, что я теперь уже не один на один со своей проблемой, а на другом конце провода есть человек (Ольга Артемова), который искренне хочет и может мне помочь. Я не услышала безразлично-монотонный ответ:»Нет, девушка, за один день никак. О чем вы раньше думали?» Команда Лингмастера тогда сделала невозможное. С тех пор я всем своим друзьям советую эту компанию, и ни один из них не ушёл от них с плохим впечатлением и испорченным днём. Спасибо вам большое за ваш профессионализм, за участие, за сердечность, за человечность. Успехом вам и процветания! Искренне ваша.
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar
Комментарий:
Спасибо за сотрудничество!
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar
Комментарий:
Хочу поблагодарить компанию LinguaMaster и Вас лично за оперативность, индивидуальность в отношениях к клиенту, профессиональный подход к делу, четкое исполнение (и даже опережение) сроков, гибкость и исключительную клиент-ориентированность. Поскольку сама управляю сервисной компанией, всегда особенно ценю именно такой подход к работе.
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar