ЛС ГРУПП

location_on г. Москва, ул. Казакова, 18, строение 8

phone +7 495 308-82-33

language http://www.lsgroup.pro

supervisor_account Переводчики

Рейтинг бюро на ProZ.com
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)


work Заказчики

Обслуживание
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)

Лингвистическое качество
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)

Управление проектом и технология
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)

Просмотров: 505

updateОбновлено: 13 / 03 / 2018

mode_commentОставить отзыв
ЛС ГРУПП logo

info Основная информация

Представительства в городах: done, done, done, done, done

Ценовая ниша:

Год основания: 2008

Руководитель: Якубовский Сергей Александрович

portrait Cотрудники

Штат: 50

Переводчиков: 24

Редакторов: 2

Менеджеров по продажам: 6

Менеджеров по качеству: 1

Менеджеров по работе с клиентами: 2

Задействовано переводчиков за год: 300

subject О бюро переводов

LS Group (ЛС Групп) — лингвистическая компания с большим опытом реализации крупных международных проектов в области бизнеса и коммуникаций. Над каждым проектом работает команда из профессиональных переводчиков высокой квалификации, корректоров, редакторов под руководством менеджера проекта — поэтому в каждом случае клиент получает качественное и эффективное решение, какой бы сложной ни была изначально задача.

Главный секрет успеха компании — это ее сотрудники. Мы трепетно подходим к формированию команды, поэтому у нас работают только мотивированные, эрудированные,ответственные специалисты, настоящие фанаты своего дела. Все задачи наших клиентов они решают на высоком уровне, стремясь не просто предоставить качественную услугу, а дать готовое эффективное решение важных бизнес-задач.

tune Используемые технологии

Память переводов: done, done, done

Система управления проектами: done

AutoQA: done

Управление терминологией: done, done

Метрики качества: done

Лицензии и сертификаты: done, done

linear_scale Система управления качеством

Есть базовый подход, который разворачивается в зависимости от задачи (устные или письменные переводы):

1. Создается проектная группа с участием представителя заказчика

2. Назначается куратор проекта от заказчика и от исполнителя

3. Выявляются все потребности заказчика и детали заказа

4. Формируется несколько альтернативных предложений по цене и исполнению

5. Согласовываются финальные условия:

- письменные переводы, это в том числе цепочка исполнителей (верстальщик, ликсикограф, переводчик, редактор и т.д.) и требуемая узкая специализация;

- устные переводы, это портфолио предоставляемых переводчиков, порядок действий и почасовая программа и т.п.

- техническое обеспечение, это набор конкретного оборудования для обеспечения оптимального по цене/качеству решения задачи;

6. Мы реализуем проект под ключ!

monetization_on Выручка в млн. RUR

mode_comment Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

forum Отзывы

Нет отзывов для данной компании