LocalTrans / ЛокалТранс
location_on Киевское ш., 6, строение 1, Москва, Россия, 119620
phone 8 (499) 553-03-75
language https://localtrans.ru/
Просмотров: 4632
updateОбновлено: 20 / 04 / 2022
sendОтправлено: 2 запроса / 12 резюме
supervisor_account Переводчики
Рейтинг бюро на ProZ.com
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)
work Заказчики
Обслуживание
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 1)
Лингвистическое качество
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 1)
Управление проектом и технология
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 1)

info Основная информация
Представительства в городах: doneРоссия
Ценовая ниша: $10-$15 за страницу, $15-$20 за страницу, $7,5-$10 за страницу
Форма оплаты: doneЗарубежное юрлицо, doneЮрлицо на УСН
Год основания: 2017
Руководитель: Filipp Vein
business Отрасли клиентов
Автомобили, Госсектор, Гостиницы рестораны и туризм, Игры, Информационные технологии, Искусство, реклама и медиа, Машиностроение, Медицина и фармацевтика, Металлургия и добывающая промышленность, Нефтегаз, Торговля и потребительские товары, Финансовые, консалтинговые и юридические компании, Химия, Электроника и телеком, Энергетикаtranslate Языки
doneЛюбыеlibrary_music Оборудование
doneОборудование для синхронного перевода более 1000 единицportrait Cотрудники
supervisor_account Клиенты
1С, EVER PHARMA, General Electric, X5 Retail Group, ZTE, Оборонная промышленность, Ситибанкdone_all Услуги
doneапостиль и легализация, doneверстка и графическое оформление документов, doneграфический дизайн, doneдопечатная подготовка материалов, doneдубляж видео и аудио, doneкомплексное лингвистическое сопровождение, doneлокализация сайтов и приложений, doneнотариальное заверение, doneобучение машинного перевода, doneобучение языкам, doneпечать, doneписьменный перевод, doneпоиск партнеров за рубежом, doneпостредактирование машинного перевода, doneразработка глоссариев на основе файлов заказчика, doneрасшифровка аудиофайлов, doneредактирование перевода, doneсинхронный и последовательный перевод, doneсинхронный перевод, doneустный последовательный, doneэкспертиза качества - LQAsubject О бюро переводов
LocalTrans — международный поставщик лингвистических услуг и технологий.
Мы решаем полный спектр переводческих задач для наших клиентов: письменные, устные, аудиовизуальные переводы, организация конференций, локализация сайтов, программного обеспечения, постредактирование машинного перевода.
Мы придерживаемся стандартов работы в соответствии с требованиями ISO. Входим в рейтинг 100 крупнейших переводческих компаний России. Работаем с компаниями из ТОП-10 лидеров отрасли. Имеем безупречную многолетнюю репутацию и высокую оценку как от клиентов так и от сотрудников. Являемся первым официальным партнером Smartcat в России.
star Сертификаты и бейджи
tune Используемые технологии
Память переводов: doneMemsource, doneSDL Trados Studio 2017, doneSmartcat
Система управления проектами: doneAlisa, doneAMOcrm, doneExcel со скриптами, doneGoogle Documents, doneProtemos, doneСобственной разработки
AutoQA: donegrammarly, doneMemsource, doneTQAuditor, doneVerifika
Управление терминологией: doneMemsource, donesmartCAT, doneTermbase Multitrans, doneСобственной разработки
Переводческие ассоциации: doneGALA, doneLT-Innovate, doneTAUS
Комментарий:
Выражаем большую благодарность компании LocalTrans за участие в мультиязычной локализации крупных IT-проектов!
Плюсы:Для работы над нашими проектами были подобраны индивидуальные команды: профессиональные переводчики и редакторы (в том числе, носители языков); менеджеры всегда на связи и готовы помочь; сроки выдерживаются безупречно. Команды LocalTrans участуют в разноплановых проектах: от переводов нескольких страниц маркетинговых материалов за пару часов, до локализации интерефейсов крупных бизнес-приложений — результат неизменно отличный.
Отдельно хочется отметить грамотное управление крупными командами переводчиков со стороны менеджеров, соблюдение регламентов и консистентности перевода исполнителями, внимательное отношение к результатам проделанной работы.
1C International
1. Индивидуально подобранные команды. 2. Использование современных CAT-средств. 3. Высокое качество перевода. 4. Грамотное управление процессами переводов на крупных проектах.
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar