Logrus IT
location_on Москва, ул.Нагатинская, д.1, с.2
phone 8 (495) 363-51-51, (215) 344-1425
language https://www.logrusit.com
Просмотров: 8098
updateОбновлено: 27 / 06 / 2022
sendОтправлено: 5 запросов
supervisor_account Переводчики
Рейтинг бюро на ProZ.com
star_borderstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (нет отзывов)
work Заказчики
Обслуживание
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)
Лингвистическое качество
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)
Управление проектом и технология
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 2)

info Основная информация
Представительства в городах: doneАлма-Ата, doneКазахстан, doneКиев, doneКитай, doneМосква, doneРеспублика Корея, doneРоссия, doneСувон, doneСША, doneТомск, doneУкраина, doneЧенду, doneЧерчвилл
Ценовая ниша: $15-$20 за страницу
Форма оплаты: doneЗарубежное юрлицо, doneПост-оплата, doneРассрочка, doneЮрлицо на УСН, doneЮрлицо с НДС
Год основания: 1993
Руководитель: Глазычев Леонид
business Отрасли клиентов
Авиация, Автомобили, Гостиницы рестораны и туризм, Игры, Информационные технологии, Искусство, реклама и медиа, Машиностроение, Нефтегаз, Переводческие компании, Продукты питания, Торговля и потребительские товары, Финансовые, консалтинговые и юридические компании, Электроника и телекомtranslate Языки
doneЛюбыеportrait Cотрудники
Штат: 170
supervisor_account Клиенты
1С, Acer, Adobe, Airfrance KLM, Baker Hughes, BBDO, Blizzard, BMW, Bombardier, Canon, Caterpillar, Citibank, Creative Mobile, Disney, Emirates, Gameloft, HTC, Huawei, Hyundai, IBM, Kama Games, KIA, Leo Burnett, LG, Lionbridge, Logitech, Louder, Mail.ru, Mars, McDonald's, Microsoft, Microsoft Studios, My.com, Raiffeisenbank, Riot Games, RJ GAMES, Rolls-Royce, Ryanair, Saatchi, Samsung, Schneider Electric, SDL, Symantec, Thomson Reuters, Toyota, Ubisoft, Volvo, Zeptolab, ZTE, Инфосистемы Джет, Лаборатория Касперского, МЕГАФОН, Росинтер Ресторантс, СПОРТМАСТЕР, Яндексdone_all Услуги
doneапостиль и легализация, doneверстка и графическое оформление документов, doneвидеозапись, doneграфический дизайн, doneдопечатная подготовка материалов, doneдубляж видео и аудио, doneкопирайтинг, doneлокализация сайтов и приложений, doneнотариальное заверение, doneобучение машинного перевода, doneпечать, doneписьменный перевод, doneразработка глоссариев на основе файлов заказчика, doneразработка мультимедиа-контента, doneразработка приложений, doneрасшифровка аудиофайлов, doneредактирование перевода, doneсинхронный перевод, doneсоздание технической документации, doneТестирование ПО (функциональное), doneтестирование приложений, doneустный последовательный, doneэкспертиза качества - LQAsubject О бюро переводов
Logrus IT предлагает комплекс услуг по переводу, локализации, дизайну и лингвистическому консалтингу для развития и продвижения бизнеса.
С момента основания в 1993 году наша компания делала ставку на новые технологии и всегда занимала достойное место среди лидеров локализационной отрасли.
За два с лишним десятилетия мы превратились из небольшой узкоспециализированной компании в международную корпорацию, предлагающую комплексные решения для ведения бизнеса.
В апреле 2016 года произошла структурная реорганизация компании Логрус. 70% сотрудников главной производственной площадки компании в России (Москва), все региональные офисы компании в Китае, Украине и Казахстане, а также сотрудники компании из Франции, Черногории и Японии продолжили работу под брендом Logrus IT. Команду возглавили 6 из 7 членов правления компании Логрус.
Среди наших клиентов: Microsoft, Samsung, Kaspersky Lab, Adobe, McDonald’s, Ubisoft, Blizzard, Мегафон, Mail.ru и другие мировые бренды.
Подход Logrus IT к переводу и локализации базируется на пяти ключевых принципах:
- Продуманные и отработанные процессы
- Опытная команда профессионалов
- Тщательный отбор производственных ресурсов
- Многоуровневая система обеспечения качества
- Использование современных технологий
star Сертификаты и бейджи
tune Используемые технологии
Память переводов: doneAlchemy Catalyst, donememoQ сервер, doneMemsource, doneMS Helium и Locstudio, doneSDL Trados 2014, doneSDL Trados 2015, doneSDL Trados Studio 2017, doneSDLX, doneSmartcat, doneWordFast
Система управления проектами: doneСобственной разработки
AutoQA: doneAcrolinx, doneApSIC Xbench, doneсобственной разработки
Управление терминологией: doneApSIC Xbench, doneLionbridge TB, doneMultiTerm, doneСобственной разработки
Метрики качества: doneMultidimensional Quality Metrics, doneМетрики LISA, doneСобственная система количественной оценки качества
Переводческие ассоциации: doneGALA, doneАссоциация переводческих компаний (АПК), doneМосковский переводческий клуб (МПК)
linear_scale Система управления качеством
Наша многоуровневая система контроля качества включает технические и лингвистические проверки, редактуру отраслевыми специалистами, вычитку носителями языка и финальный контроль перед сдачей материала.
Наши специалисты одними из первых в отрасли разработали и ввели оценочные критерии качества переводов и тестирования с ранжированием по нескольким уровням. По итогам проверок мы предоставляем отчет, в котором измеряемые параметры основаны на количестве и степени серьёзности ошибок.
Комментарий:
Понравилось качество обслуживания и сам процесс сотрудничества. Благодарю за качественно проделанную работу.
Плюсы:Сотрудничаем длительное время в рамках перевода маркетинговых материалов. Все работы всегда выполняются качественно и в срок
starstarstarstarstar
Лингвистическое качество:
starstarstarstarstar
Управление проектом и технология:
starstarstarstarstar