РОЙД

location_on ул. Врубеля, дом 8, Москва, Россия

phone 8 (495) 933-72-16

language http://roid.ru/

РОЙД на ProZ.com Blue Board https://www.proz.com/blueboard/2351

Просмотров: 5194

updateОбновлено: 08 / 04 / 2021

sendОтправлено: 0 запросов / 0 резюме

supervisor_account Переводчики

Рейтинг бюро на ProZ.com
starstarstarstarstar (5 из 5, отзывов: 1)


work Заказчики

Обслуживание
starstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (1 из 5, отзывов: 1)

Лингвистическое качество
starstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (1 из 5, отзывов: 1)

Управление проектом и технология
starstar_borderstar_borderstar_borderstar_border (1 из 5, отзывов: 1)

mode_commentОставить отзыв
РОЙД logo

info Основная информация

Представительства в городах: done, done, done, done

Ценовая ниша: , ,

Год основания: 1998

Руководитель: Шебанов Владимир Сергеевич

portrait Cотрудники

Штат: 64

Менеджеров проектов: 4

Менеджеров по продажам: 9

Менеджеров по работе с клиентами: 8

Задействовано переводчиков за год: 537

supervisor_account Клиенты

GSK, John Deer, Pfizer, Sanofi-Aventis, SAP, Siemens, Транснефть

subject О бюро переводов

Бюро переводов РОЙД основано в 1998 году. Постоянно развиваясь, совершенствуясь и подбирая пути наиболее удобного и продуктивного взаимодействия с нашими заказчиками, за годы работы мы сформировали профессиональную команду опытных переводчиков, редакторов и менеджеров. Мы начинали свою деятельность в качестве универсального переводческого агентства, оказывающего услуги перевода практически в любых тематических направлениях. По мере развития, накопления опыта и мы сформировали три специализированные группы штатных переводчиков:
— медицина и фармацевтика;
— юриспруденция и финансы;
— технический перевод (энергетика, нефть и газ).
В том числе мы на регулярной основе переводим проекты по художественной и научной литературе, IT и маркетингу. Большинство проектов мы выполняем «под ключ», благодаря комплексу сопутствующих услуг, таких как:
— устные переводы;
— услуги по подготовке документов для нотариального заверения подлинности подписи переводчика;
— услуги легализации;
— верстка графических объектов;
— верстка макетов под оригинал;
— обработка аудио-видео исходников материалов;

star Сертификаты и бейджи

tune Используемые технологии

Память переводов: done

Система управления проектами: done

AutoQA: done

linear_scale Система управления качеством

1. За каждым клиентом закрепляется персональный менеджер, который учитывает все требования и особенности сотрудничества.
2. За каждым клиентом закрепляется персональный менеджер по управлению проектами, который следит за соблюдением всех требований к качеству перевода и сроков.
3. Мы закрепляем за клиентом группу переводчиков во главе с редактором, который обеспечивает полный контроль качества за переводчиками группы, поскольку группа обладает необходимыми знаниями и пониманием требований клиента к готовому переводу и много лет вовлечена в работу с материалом рабочей тематики;
4.Управление проектами мы осуществляем с использованием специального программного обеспечения- системы управления проектами XTRF, которая разработана специально для переводческих компаний и позволяет контролировать и отслеживать проект на каждом этапе его выполнения
5. Так же мы регулярного ведем и пополняем терминологический глоссарий.

monetization_on Выручка в млн.

mode_comment Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

forum Отзывы

person Иван Иванов , Переводчик, работающий с БП Ройд

Комментарий:

Задерживает оплату переводчикам на несколько месяцев.

Плюсы:
Есть работа

Минусы:
Низкие ставки, задерживают оплату
Обслуживание:
starstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

Лингвистическое качество:
starstar_borderstar_borderstar_borderstar_border

Управление проектом и технология:
starstar_borderstar_borderstar_borderstar_border