Объем и динамика рынка переводов в России 2020

Общий объем в рублях и долларах

По итогам исследования, объем российского рынка переводческих услуг за 2019 год вырос на сразу на 17% и достиг 20,88 млрд рублей. В долларах объем рынка увеличился на 14% и достиг $323 млн.

Такой значительный рост связан как с высоким спросом на переводы, а также с повышением прозрачности рынка и раскрытием свежей информации.

  • Участники рейтинга выросли на 16%;
  •  когорта средних и малых компаний показала опережающие темпы роста (21%) в том числе за счет раскрытия информации и появления новых участников;
  • объем бизнеса компаний, которые в анкетировании не участвовали, но чьи показатели по 2018 году стали видны в ЕГРЮЛ, увеличился на 30%.

Прогнозы о стагнации рынка не оправдались. Если результаты оценки рынка верные, то даже с поправкой на раскрытие информации большим количеством участников 2019 год был одним из самых успешных в истории отрасли. Отрасль подошла к эпидмии с туго набитым кошельком.

Метод оценки

Чтобы оценить динамику компаний, которые не участвуют в анкетировании, мы делаем курированную выборку по базе юрлиц в «Росстате» с кодом ОКВЭД 74300 «Деятельность по письменному и устному переводу». В ходе анализа мы вручную отсеиваем диспетчерские такси, службы рассылок и другие нерелевантные компании. В этом году осталось 1027 с общей выручкой около 4.44 млрд рублей, на 258 юрлиц больше, чем в прошлом году.

«Росстат» сообщает, что по индивидуальным предпринимателям с кодом деятельности «переводческие и другие услуги» оборот составлял 6.9 млрд рублей в 2019 году. Мы полагаем, что чисто переводческие ИП — это примерно 5 млрд рублей.

Разбивка оценки рынка по составляющим

Прогноз по влиянию эпидемии covid и карантина на объем рынка

Этой весной отраслевые институты провели серию опросов о влиянии карантина на бизнес, но их результаты носят разнонаправленный характер. В одних из них больше пострадали крупные компании (CSA Research), в других — небольшие (EUATC). Опросы ATC и FIT показали снижение оборотов большинства исполнителей на 60% в апреле, а опрос GALA говорит о том, что треть компаний перегружены срочной работой, и в результате они могут вырасти. 

Ситуация напоминает притчу о слоне и трех слепых мудрецах, которые пытаются его описать, щупая за разные части. Точные выводы можно будет сделать по итогам года, когда пройдет очередная серия анкетирования для лидеров рынка. В настоящее время мы можем только прогнозировать.

  • 76% объема на российском рынке генерируют предприятия ТЭК, медицинские предприятия, юридический/финансовый перевод, госсектор и локализация. Спрос в этих секторах устойчив, поэтому катастрофического сокращения отрасли, например, на 30-50%, ожидать не стоит. 
  • Как правило, отрасль переводов устойчива к кризисам, и в 2013-2015 годах во время военных действий в Украине и введения санкций ее объем не снизился в рублях. В последние 5 лет средние темпы роста отрасли переводов в России составляли 6.5% в год. 
    Локализация и медицинский перевод, возможно, незначительно увеличатся в объемах, так как карантин привел к повышенному спросу на цифровые продукты, игры, телесериалы, онлайн-рекламу.
  • Сильнее всего пострадал сектор переводов конференций. Большинство очных мероприятий были отменены. Устный перевод составляет около 3 млрд рублей, конференции и спортивные мероприятия — это чуть менее половины объема. Стоит ожидать сокращения устного перевода минимум на 1 млрд.
  • Другой пострадавший сегмент — нотариальные переводы. На фоне закрытых границ и закрытых офисов они потеряли не менее полутора месяцев работы или 12% годового дохода, а вместе с пост-карантинной рецессией это может вылиться в 15-20% снижения или до четырехсот миллионов рублей.

На основании текущих выкладок, я предлагаю два сценария.

Негативный сценарий: по итогам 2020 года объем рынка сократится в рублях на 10.5% с 20.88 млрд рублей до 18.7 млрд рублей, в долларах на 19.5% до 260 млн долларов. 

Позитивный сценарий: по итогам 2020 года объем рынка существенно не изменится в рублях, а в долларах сократится на 10% до 290 млн долларов.

Основной удар придется на небольшие компании, которые работают в секторах устного перевода и туризма, они будут вынуждены сокращать персонал и переходить к смежным услугам, например, к обучению. Около 1500 специалистов отрасли потеряют источники доходов.

Крупные операторы сохранят позиции в целом, с небольшими изменениями в зависимости от композиции портфелей заказов и экономической ситуации. 

Поделиться в соцсетях

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Будьте в курсе новостей и технологий переводческого бизнеса
Подпишитесь на рассылку Translationrating