Семинар для маркетологов переводческих компаний
Inbound для бюро переводов. Выход на европейские переводческие компании
семинар пройдет в тренинговом зале в офисе ABBYY LS/Трактат
Две основные темы семинара — это инструменты «вовлекающего» маркетинга (с помощью статей и инфографики) плюс обзор западноевропейских переводческих компаний. Вести буду я, Константин Дранч, основываясь на своем опыте работы в Memsource. Содержание будет полезным для начинающих маркетологов в небольших и средних переводческих бюро, ориентированных на корпоративных клиентов. Кроме того, материалом смогут воспользоваться владельцы компаний, которые сами пишут статьи и занимаются контент-маркетингом. Профессиональные digital-маркетологи, скорее всего, не услышат много нового.
План и темы:
1) 13:00-14:45: Inbound, контент, автоматизация
Это краткий обзор инструментов лидогенерации: в основном Hubspot, потом Mailchimp Marketing Automation, Leadpages, WP Contact Form 7 и Zapier.
14:45 — 15:00 — экскурсия по офису ABBYY LS
15:00 — 15:30 — кофе-брейк в столовой
2) 15:30-17:00: Маркетинг на зарубежные переводческие компании
Обзор переводческих компаний Великобритании и Франции.
Prospecting. Как самостоятельно добывать данные об иностранных переводческих компаниях через LinkedIn, региональные ассоциации и фискальные базы данных.
3) Инструменты внутриотраслевого пиара
Гостевой блогинг. Опыт публикации в зарубежных изданиях Multilingual и MDU. Возможности пресс-релизов на Slator и Kontax.
Обзор основных конференций переводческих компаний, методика работы на них, необходимый бюджет (Elia, GALA, tekom, Locworld, конференции региональных ассоциаций).
4) В заключение: какой контент может стать магнитом для аудитории?
Позиционирование фирмы для зарубежных заказчиков, «персоны» клиентов.
Примеры вовлекающего маркетинга в отрасли.
Стоимость 4000 рублей. Оплата безналом: отправьте реквизиты на konstantin@translationrating.ru.
Оргвопросы:
Дата и время: полдня от обеда до вечера в пятницу 28 июля (13.00 — 17.00)
Что взять с собой: ноутбук, паспорт. Зарезервируйте 10-15 минут на прохождение бюро пропусков.
Площадка: зарегистрировалось вдвое больше участников, чем ожидалось, поэтому новая площадка будет на базе офиса ABBYY LS.
Адрес: ул. Отрадная, дом 2Б, стр. 6, оф. 4-22
Карта:
Варианты парковки:
Участники:
- Владимир Шебанов, Антон Вторушин (Бюро переводов РОЙД)
- Жанна Грицай (Инвариант)
- Мария Чернова и Павел Чернов (Трансвертум)
- Виталий Башаев (Юнитранс)
- Анастасия Инце и Куприянов Николай (Право и Слово)
- Глеб Фомин + Олег Маларев (Недра)
- Ольга Артемова и Денис Давидович (ЛингваМастер)
- Ольга Голикова (Переводчик)
- Мария Хабарова (Планета Сервис)
- Александр Ларин (Альба)
- Светлана Васянина (RTT)
- Георгий Мищенко (Med.Solution) + Шубина Елена
- Екатерина Сторожакова (2u.com.ru)
- Игорь Корнеев + Андрей Аристов + Игорь Кондаков (Профперевод)
- Анна Шаталина и Дарья Федорова (Неотэк)
- Андрей Кузнецов (Профлингва)
- Анна Фролова (Евроспейс)
- Анна Лыс (Эсперанто)
- Юлия Ахулкова (ITI)
- Ирина Шестакова (Транскрипт)
- Андрей Покась, Валерий Распутний (АКМ-Вест)
- Анна Лузанова, Михаил Булыгин (Альфа и Омега)
- Юлия Тулинова, Евгений Тихонов (Apriori)
- Федор Бонч-Осмоловский + Степан Романов (Левша)
- Анна Сичко (фрилансер)
- Евгения Цыганцова (Nowitex)
- Мария Суворова (b2b Translations)
- Гусев Алексей (Ангира/Speakcus)
- Илья Молотков (Госперевод)
- Артем Ямкин(Wordhouse)
- Александр Лещинский (Effectiff)
подтверждено 35, на подтверждении 6.
Доступно мест: 35.