
Positive CAT Tools Battle Meetup
Мы покажем, как реализованы типовые сценарии процесса перевода и локализации в разных CAT-инструментах, в том числе возможности QA и Continuous Localization.
29 ноября 2019, Москва, офис Positive Technologies
Что будем делать
- Вместе со спикерами пройдем по основным сценариям использования SDL Trados Studio, Memsource, Smartcat и memoQ и узнаем, как решаются типовые задачи перевода в этих CAT-инструментах. Никаких продающих презентаций от вендоров — только кейсы реальных пользователей.
- Пощупаем руками системы на стендах, зададим вопросы людям, которые работают с ними каждый день.
- Обменяемся опытом, поделимся лучшими практиками работы.
- Потестируем инструменты на реальных файлах и сторонних XLIFF.
Что будет полезного
- Вы увидите живой опыт выстраивания процесса перевода в разных системах.
- Вы сможете выбрать оптимальный для ваших задач CAT-инструмент и продолжить его изучение уже самостоятельно
- Вы узнаете, можно ли без потерь переводить проект не в том инструменте, в котором он был создан.
Кому будет полезно
Переводчики
Инженеры по локализации
Технические писатели
Менеджеры переводов
Спикеры

Ольга Москвичева
Cтарший редактор отдела лингвистической поддержки Positive Technologies

Александр Денисов
Руководитель группы документирования и локализации Naumen Contact Center

Екатерина Галицкая
Непрерывная локализация мобильных продуктов «Лаборатории Касперского»

Валерия Шерстобоева
Старший руководитель проектов Logrus IT

Фёдор Бонч-Осмоловский
Партнер, студия локализации «Левша»
Программа
14:00 — 14:30 | Сбор участников |
14:30 — 17:30 | Демонстрация сценариев работы в нескольких CAT-инструментах: SDL Trados Studio, Memsource, Smartcat и memoQ |
17:30 — 18:00 | Кофе-брейк, фуршет |
18:00 — 19:30 | Networking: доступ к стендам с установленными инструментами, свободное общение, возможность внимательнее изучить инструменты и пообщаться со спикерами и гостями митапа |
Следите за новостями и задавайте вопросы на официальном канале митапа в Telegram.
