Каталог translationrating.ru претерпел множество изменений в начале 2017 года. Если у вашей компании есть страница на сайте, пожалуйста, изучите нововведения и обновите информацию о компании. Мы почистили и стандартизовали базу данных и упростили поиск по каталогу.
Возможность верификации карточки
После обновления страницы вы можете верифицировать бюро — отправить заявку на проверку данных. Чтобы сделать это, войдите в свою учетную запись и перейдите на страницу компании в каталоге. Кнопка верификации бюро появится в правом верхнем углу. После проверки я выставлю зеленую печать, которая видна в каталоге и будет показывать, что информация о компании актуальна на 2017 год.
Перевод в неактивные страниц компаний, которые не обновлялись 2 года
После окончания анкетирования 31 марта карточки компаний, которые не обновлялись 2 года или более будут скрыты из каталога.
Оборудование
- Добавлена категория “оборудование”.
- Начальный список включает студию звукозаписи, call-центр, типографию и оборудование для синхронного перевода.
- Добавляйте новые типы профессионального переводческого оборудования!
Языки
- Добавлена категория “Языки”. Для простоты заполнения текущий классификатор включает только 4 категории:
- SLV — бюро, которые переводят в паре с русским языком. Например, с французского на русский и с русского на арабский.
- RLV — бюро, которые переводят в паре с языками региона, например, с английского или французского на казахский, грузинский, туркменский, белорусский и так далее.
- MLV — бюро, которые переводят в любых языковых парах, например, с английского на испанский, с китайского на французский.
Количество разработчиков
- Добавлено поле с количеством программистов в штате компании. Это актуально для проектов интеграции и локализации.
Системы машинного перевода
- Добавлена рубрика систем машинного перевода, с которыми работает компания. Для перевода пользовательского контента и пост-редактирования.
Клиенты
- Отсортированы по отраслям.
- При добавлении нового клиента указывайте отрасль пожалуйста!
- Дубликаты совмещены (например, “Лаборатории Касперского” и “Kaspersky Labs”).
- Появился сервис поиска по заказчикам: https://translationrating.ru/clients-search/
Информация о клиентах будет использоваться для составления рейтинга специализированных переводческих компаний.
Специализации
- Количество специализаций сокращено, их названия укорочены.
- Переводческая компания теперь может иметь до 20 тегов специализации максимум.
- Мы будем сокращать количество специализаций, чтобы упростить поиск по ним.
Услуги
- Количество услуг сокращено, их названия стандартизованы.
- Некоторые услуги объединены, например, апостиль и легализация.
- Добавлены услуги “настройка движков машинного перевода”, “системная интеграция”.
- Разведено обучение языкам и школы переводчиков.
- Возможность добавлять новые услуги временно закрыта.
Города присутствия
- Упорядочены, приведены к структуре Страна > город.
Ошибки и предложения по развитию рубрикатора направляйте на [email protected]
Комментарии