Рейтинг: крупнейшие переводческие компании России — 2016
Рейтинг составлен по выручке за 2015 г. Компании раскрыли свои финансовые показатели в ходе добровольного анкетирования в марте-апреле 2016 г.
check_circle — Показатели подтверждены доступом к управленческому либо бухгалтерскому учету.
Выражаю благодарность компаниям, которые подтвердили выручку: ПрофПеревод check_circle , Проф Лингва check_circle , All Correct Group check_circle , Толмач check_circle , Монотон check_circle , EuroSpace check_circle , Переводческая компания Литерра check_circle , Moscow Translation Agency check_circle , Dialect City check_circle , Eclectic Translations check_circle , Бюро переводов «Недра» check_circle
Ошибка? Данные не соответствуют действительности? Желаете добавить информацию в таблицу? Напишите автору.
Содержание
Предыдущие рейтинги: 2013, 2014, 2015.
Первая десятка
Позиция | Название компании | Выручка 2015 г. в рублях (*или учетное значение) | Рост за год (рублевый) | Выручка в $, курс 61.36 | Город центрального офиса |
---|---|---|---|---|---|
1 | ABBYY Language Services | 828.3 млн рублей | - | $13.5 млн | Москва |
2 | Janus Worldwide | N/A | - | более $10 млн* | Москва |
3 | Транслинк | 490.1 млн рублей | 0 % | $8 млн | Москва |
4-5 | ЭГО Транслейтинг | N/A | - | более $8 млн | Санкт-Петербург |
4-5 | Логрус | N/A | - | более $8 млн | Москва |
6 | Компания TLS | 340 млн рублей | 10.7 % | $5.54 млн | Москва |
7 | Издательский центр "Транстех" | 277 млн рублей | 36.7 % | $5.24 млн | Санкт-Петербург |
8 | Неотэк | N/A | - | $4 - 6 млн | Москва |
9 | Бюро переводов "Недра" check_circle | 211.7 млн рублей | * см. выводы | $3.45 млн | Москва |
10 | Трактат | N/A | - | $3.26+ млн | Москва |
* Не исключено, что выручка Janus Worldwide существенно больше.
В десятку также входит санкт-петербуржский ТПП Маринес, специализирующийся на переводах и обучению иносторанным языкам судостроительной отрасли и военно-морского флота.
* | Marines | 208.4 млн рублей | 3.9% | $3.39 млн | Санкт-Петербург |
Информация по выручке компании поступила после публикации рейтинга и присвоения позиций, поэтому Маринес указан отдельным примечанием.
Строки 11-25
Позиция | Название компании | Выручка 2015 г. в рублях (*или учетное значение) | Рост за год (рублевый) | Выручка в $, курс 61.36 | Город центрального офиса |
---|---|---|---|---|---|
11 | ПрофПеревод check_circle | 132.4 млн рублей | 8.5 % | $2.15 млн | Москва |
12 | Palex | 129 млн рублей | -4.8 % | $2.10 млн | Томск |
13 | Переводческая компания Литерра check_circle | 127.1 млн рублей | 10.2 % | $2.07 млн | Санкт-Петербург |
14-16 | Бюро переводов РОЙД | N/A | - | $2 - $4 млн | Москва |
14-16 | Эффектифф | N/A | - | $2 - $4 млн | Москва |
14-16 | AG .translate | N/A | - | $2 - $4 млн | Москва |
17 | Проф Лингва check_circle | 122 млн рублей | 69 % | $1.98 млн | Москва |
18 | All Correct Group check_circle | 111.4 млн рублей | 21.5% | $1.81 млн | Самара |
19 | Prima Vista | 109 млн рублей | 6.5 % | $1.72 млн | Челябинск |
20 | AKM Translations | N/A | - | $1.63+ млн | Москва |
21 | Медконсалт | 98 млн рублей | - | $1.6 млн | Москва |
22 | Толмач check_circle | 95 млн рублей | 21.8% | $1.55 млн | Москва |
23 | Moscow Translation Agency check_circle | 93.4 млн рублей | 55.2% | $1.52 | Москва |
24 | Трансвертум | 68 млн рублей | 8.1% | $1.11 млн | Москва |
25 | Benevox | 65 млн рублей | - | $1.06 млн | Москва |
В этой категории выручки, по моему представлению, также находятся компании IB Translations, Техинпут, Агентство переводов «Лингвист» (Москва), Русская переводческая компания, Ньютек Лингва, и некоторые другие. (см. «Крупные компании, которые не участвовали в рейтинге«)
Строки 25-100
Позиция | Название компании | Выручка 2015 г. в рублях (*или учетное значение) | Рост за год (рублевый) | Выручка в $, курс 61.36 | Город центрального офиса |
---|---|---|---|---|---|
Итого: > 7.25 млрд рублей | |||||
26 | Мегатекст | N/A | - | $1 — $2 млн | Москва |
27 | ITI | N/A | - | $1 — $2 млн | Москва |
28 | Алфавит | 59 млн рублей | -18% | $0.96 млн | Санкт-Петербург |
29 | iTrex | 55.2 млн рублей | 30.2% | $0.9 млн | Москва |
30 | Экспримо | 53 млн рублей | -11.7% | $0.86 млн | Москва |
31 | Деловой Язык | 52.6 млн рублей | 75.4% | $0.86 млн | Москва |
32 | ProLing | 49.1 млн рублей | 6.7% | $0.8 млн | Москва |
33 | Лондон-Москва | 49 млн рублей | 16.6% | $0.8 млн | Москва |
34 | Med.Solution | 46 млн рублей | 15.8% | $0.75 млн | Москва |
35 | Лингво-Сервис | 45,3 млн рублей | 36.6% | $0.67 млн | Ростов |
36 | RusTranslators | 42.9 млн рублей | 37% | $0.7 млн | Москва |
37 | Corn Plus | 42.7 млн рублей | 20% | $0.7 млн | Москва |
38 | Перевод.ру | 40 млн рублей | 33.3% | $0.65 млн | Москва |
39 | Аванта Транслейтинг | 37 млн рублей | 48% | $0.60 млн | Челябинск |
40 | Альба Транслейтинг | 32.5 млн рублей | 69.8% | $0.53 млн | Нижний Новгород |
41 | Единый Центр Судебных переводов check_circle | 32 млн рублей | 6.6% | $0.52 млн | Санкт-Петербург |
42 | Перевод-Питер | 31 млн рублей | -3.2% | $0.51 млн | Санкт-Петербург |
43-44 | Levsha Localization Studio | N/A | - | $0.5 млн — $1 млн | Москва |
43-44 | Интерлингва | N/A | - | $0.5 млн — $1 млн | Москва |
45 | Априори | 26 млн рублей | 19.8% | $0.56 млн | Москва |
46 | Transcript | 24.5 млн рублей | 27.1% | $0.42 млн | Санкт-Петербург |
47 | Dialect City check_circle | 24.4 млн рублей | -19.8% | $0.40 млн | Москва |
48 | Транслит | 22.5 млн рублей | 21.5 % | $0.37 млн | Екатеринбург |
49 | Либерти | 19.8 млн рублей | 8.1 % | $0.32 млн | Челябинск |
50 | Центральное бюро переводов Койне | 19 млн рублей | 62.3 % | $0.31 млн | Пушкино, МО |
51 | Туриански и Вольфссон | 18 млн рублей | - | $0.29 млн | Екатеринбург |
52 | Eclectic Translations check_circle | 17.8 млн рублей | -19 % | $0.29 млн | Санкт-Петербург |
53-54 | ЛингваКонтакт | 16 млн рублей | 23 % | $0.26 млн | Санкт-Петербург |
53-54 | Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков | 16 млн рублей | - | $0.26 млн | Екатеринбург |
55 | EngProfi | 15.5 млн рублей | 35.9 % | $0.25 млн | Ижевск |
56-60 | Ангира | N/A | - | $0.25 — $0.5 млн | Москва |
56-60 | Databridge | N/A | - | $0.25 — $0.5 млн | Иваново |
56-60 | EnRus | N/A | - | $0.25 — $0.5 млн | Москва |
56-60 | Золотая Лань | N/A | - | $0.25 — $0.5 млн | Москва |
56-60 | Инлитера | N/A | - | $0.25 — $0.5 млн | Москва |
61 | iWords | 15 млн рублей | -46.5 % | $0.24 млн | Москва |
62 | Passo Avanti | 12 млн рублей | 71.1 % | $0.20 млн | Екатеринбург |
63 | Itb First | 11.3 млн рублей | 94.8 % | $0.18 млн | Коломна |
64 | Freelance Project Management | 11.2 млн рублей | 24.4 % | $0.18 млн | Таганрог |
65 | Альянс Про | 10.5 млн рублей | - | $0.17 млн | Томск |
66 | Бюро "Переводчик" | 10 млн рублей | 66 % | $0.16 млн | Дубна, МО |
67 | Лингвамастер | 9.5 млн рублей | 35.7 % | $0.15 млн | Москва |
68 | Монотон check_circle | 5.8 млн рублей | 36.5 % | $0.10 млн | Новосибирск |
69 | Марк Твен | 5.1 млн рублей | 131% | $0.08 млн | Санкт-Петербург |
70 | Лингва-Гарант | 5 млн рублей | - | $0.08 млн | Москва |
71 | Лексикон | 5 млн рублей | -4 % | $0.08 млн | Москва |
72 | Лингвопро | 4.9 млн рублей | - | $0.08 млн | Москва |
74 | Бюро переводов "Ё" | 4 млн рублей | 35.6 % | $0.07 млн | Ростов |
75 | WordHouse | 3.9 млн рублей | 61% | $0.06 млн | Москва |
76 | EuroSpace check_circle | 3.7 млн рублей | 39.6 % | $0.06 млн | Екатеринбург |
77 | Интер-Восток | 2 млн рублей | 33 % | $0.03 млн | Казань |
78 | Troitsky Translation Services | 2 млн рублей | - | $0.03 млн | Тула |
79 | Инвариант | 1.5 млн рублей | 145 % | $0.02 млн | Москва |
80 | Дипломат | 0.7 млн рублей | - | $0.01 млн | Омск |
81-85 | Бюро научно-технических переводов Норма-ТМ | N/A | - | менее $0.25 млн | Москва |
81-85 | Even Translations | N/A | - | менее $0.25 млн | Новосибирск |
81-85 | МодератоПро | N/A | - | менее $0.25 млн | Екатеринбург |
81-85 | Idalta Express | N/A | - | менее $0.25 млн | Севастополь |
81-85 | Альперия | N/A | - | менее $0.25 млн | Москва |
Методика ранжирования
- Методика рейтинга осталась без изменений относительно прошлого года (детали).
- Компании используют различные учетные валюты ($, ₽. €). Для единообразия в таблице я конвертировал рубли в доллары и наоборот по курсу 61,36 рублей за доллар и евро по курсу 68,03. Это среднее арифметическое за каждый день торгов в 2015 г. При заполнении анкеты участники ориентировались на этот курс.
- Компании, которые указали при анкетировании только диапазон выручки, например, $1 — 2 млн, проранжированы по его нижней границе. Бюро с диапазоном $1 — 2 млн занимает в таблице строку, соответствующую $1 млн или 61.36 млн рублей.
- Проверка данных.
- Компании могут добровольно подтвердить заявленные данные доступом к бухгалтерскому или управленческому учету. Уже подтвердившие показатели компании отмечены в таблице check_circle
- Translationrating.ru отслеживает показатели бюро уже 5 лет, и ежегодно сверяет заявленные данные с данными госстатистики и другими публикациями. Если я уверен в завышении показателей, то не включаю данные из анкеты в таблицу.
- Данные в рейтинге лучше рассматривать как ориентиры и срез рынка: серьезную проверку службой безопасности они не заменят.
Разведка: крупные компании, которые не участвовали в рейтинге
Хотя большинство лидеров отрасли ежегодно делятся показателями в таблице рейтинга, в ней представлен далеко не весь рынок, состоящий из более чем 1500 организаций. Чтобы сделать рейтинг более репрезентативным, я ежегодно проверяю официальную госстатистику с помощью системы СПАРК-Интерфакс и стараюсь определить крупные компании, которые могли бы занять высокие позиции в рейтинге, если бы решили в нем участвовать.
По данным СПАРК-Интерфакс, в России зарегистрировано 2814 юрлиц и 7458 индивидуальных предпринимателей с кодом ОКВЕД 74.83 и 74.85 «Предоставление секретарских, редакторских услуг и услуг по переводу». Около половины фирм не имеют отношения к отрасли переводов: это службы такси, колл-центры, кадровые агентства, технические компании и так далее.
Из 909 юрлиц с опубликованным оборотом я выбрал фирмы по четырем критериям:
- Оборот за последний отчетный период (2014 г.) превышает 15 млн рублей.
- В карточке госстатистики или по названию/владельцу юрлица можно найти сайт, где предлагаются переводческие услуги (либо доподлинно известно, что это переводческая компания).
- Юрлицо не входит в состав организаций-участников рейтинга.
- Участник рынка. Компании, которые обслуживают ограниченный круг клиентов, я решил не включать в таблицу. Например, в нее не вошла компания «Рабикон К», несмотря на выручку более 341 млн рублей.
NB. Цифры в таблице ниже отражают выручку только отдельных юрлиц, а не компаний в целом. Большинство крупных переводческих компаний России состоят как минимум из двух, а как максимум — из 11-15 юрлиц в разных городах и странах.
Юрлицо из СПАРК | Выручка за 2014 г., млн рублей | Сайт компании, в состав которой входит юрлицо (предполагаемо) |
---|---|---|
Ай-Би транслейшнз, ООО | 75.7 | ib-translations.ru |
Техинпут, ООО | 72.7 | techinput.ru |
Бюро переводов Лингвист, ООО | 62.8 | www.bplingvist.ru |
РПК, ООО | 53 | rperevod.ru |
Навигатор, ООО | 48.2 | navigator-msk.ru |
ГК ИТЛ, ООО | 46.3 | gkitl.ru |
Ньютек Лингва, ООО | 42.9 | newtechlingua.ru |
Ньютек Лингва Т, ООО | 29.5 | newtechlingua.ru |
Перевод-Сервис, ООО | 31.8 | perevodserv.ru |
Лингво Коннект, ООО | 26.9 | lingvoconnect.com |
Переводческое агентство АУМ, ООО | 26.5 | aum.ru |
Фарм солюшнз, ООО | 26 | www.pharm-s.ru |
Технотранс, ООО | 25.6 | Технотранс (Северодвинск) |
Бон-эксперт, ООО | 25.6 | bon-expert.com |
Альфа и Омега, ООО | 22.5 | alphom.ru |
Центр переводов НТЛ и БД, ООО | 22 | mtc.bmstu.ru |
Эксклюзивные лингвистические системы,АО | 21.5 | pravka.com |
Агентство Профессиональных переводов, ООО | 20.5 | www.aptranslations.ru |
Пролан-С, ООО | 20 | www.pro-language.com |
Юридический и банковский перевод, ООО | 19.5 | labt.ru |
Атлантис груп, ООО | 18 | atlantisco.ru |
Амира-диалект, ООО | 17.2 | amira24.ru |
Плюс перевод, ООО | 16.9 | plustranslation.ru |
Наконец, стоит упомянуть крупные компании, которые участвовали в анкетировании 2015 г., но не прислали анкету в 2016 г.
Маринес
check_circle
— 200.56 млн рублей в 2014 г.
Фонетикс — $1 — $2 млн
ЦПП Алеан — $1 — $2 млн
Star Spb — 31 млн рублей
Открытый мир — 25 млн рублей
Сопоставив все три таблицы, можно получить наиболее полный перечень лидеров рынка переводческих услуг. Он не будет идеальным, так как не все крупные компании раскрывают свою выручку для госстатистики, и не все переводческие компании выбрали «переводческий» код ОКВЕД. Но это лучшие данные, которые можно найти в открытых источниках.
Краткие выводы
1. ABBYY LS и Janus заняли в этом году первую и вторую строку рейтинга и, согласно заявленным данным, вырвались вперед относительно других участников рынка. В прошлом году они указывали максимальный диапазон, возможный в анкете translationrating.ru, «более $8 млн», но в рейтинге Common Sense Advisory фигурировали с точными цифрами, существенно превышавшими указанные $8 млн. Их лидерство в этом году — не скачок в полтора раза, а продолжающийся постепенный рост.
ABBYY LS продолжает работу на крупных проектах в России. Например, уже второй год подряд компания выиграла в тендере по лингвистическому обслуживанию строящегося в Салавате акрилового завода Газпрома уже второй год подряд. Компания развивает продажи в США и выступает как поставщик перевода с английского на множество языков, что, вероятно, помогает ABBYY LS генерировать выручку в долларах и евро. Наконец, за последние несколько лет компания запустила серию ярких технологичных проектов: онлайн-инструмент памяти переводов SmartCAT, словарь Lingvo Live, eCommerce-сервис розничных переводов perevedem.ru, биржу устных переводов interpret.me, Xerox Easy Translator Service и другие. Но пока нет данных, какой доход приносят эти стартапы, и как их пиар-эффект влияет на продажи основных переводческих услуг. В любом случае, ABBYY LS постоянно фигурирует в новостях.
Janus Worldwide последние несколько лет выступал как regional language vendor, т.е. поставщик русского, украинского и языков Средней Азии. С этим предложением компания могла выходить на международных заказчиков, и получать заказы большего объема, чем конкуренты только с русским языком. За последний год компания сменила курс и начала открывать зарубежные офисы: в Чехии, Великобритании и Германии. Вероятнее всего, теперь стратегия компании нацелена на превращение в глобального MLV, т.е. переводческую компанию, готовую переводить с любого языка на любой другой. Не исключено, что Janus попробует конкурировать с другими MLV за конечных заказчиков с многомиллионными бюджетами.
2. Ориентированные на национальный рынок Транслинк и ЭГО Транслейтинг уже два года сообщают о cтабильных оборотах, по крайней мере при пересчете в рублях. Это может быть признаком насыщения конкурентной среды внутри страны — особенно там, где идет речь о крупных проектах. У Транслинк и ЭГО схожая специализация: госсектор, сопровождение крупных мероприятий, оборонная промышленность, ТЭК составляют основу диверсифицированного портфеля заказов.
3. Самый замечательный рост за 2015 г. у компаний:
- iTrex (30.2%) — активно развивается подразделение в Израиле, в числе клиентов появились новые знаковые компании: Twitter, Toshiba, Лаборатория Касперского и др., сделали переводы для двух новых фильмов Владимира Познера (демонстрировались на ОРТ).
- Moscow Translation Agency (55.2%) — присоединение Worldwide Translation Services, органический рост
- Проф Лингва (69 %) — владелец Андей Кузнецов сообщил, что компания выполнила много государственных контрактов.
- Бюро переводов «Недра» (109 %) — взлет за счет колебания курса валют. У компании высокая доля валютной выручки. В долларовом эквиваленте обороты увеличились на 31%.
4. Поставщики оборонной промышленности показали хорошие результаты, в том числе Транстех (36.7 %), Толмач (21.8%) и Деловой Язык (75.4%). Вероятно, оборонка становится все более перспективным заказчиком на фоне текущей геополитической обстановки.
5. Динамика остальных участников рынка разнонаправленная, что в очередной раз говорит о том, насколько переводческий рынок фрагментарный.
6. Впервые за историю проекта число участников сократилось относительно прошлого года. В 2016 году анкету translationrating заполнили 96 организаций, и еще около 10 указали выручку на страницах компаний в каталоге. Более того, некоторые из участников, раскрывавших выручку в прошлые годы, в этот раз ограничились диапазоном. Скорее всего, это связано с падением оборотов компаний на фоне ухудшившейся экономической ситуации на внутреннем рынке. Когда есть рост — предприниматели готовы участвовать в рейтинге. Если объем бизнеса падает, и похвалиться нечем, многие принимают решение переждать этот год. Другой причиной может быть снижение делового оптимизма и уверенности в безопасности бизнеса.
7.Совокупный оборот участников проекта вырос до 7 млрд рублей, по сравнению с 6 млрд в прошлом году. Объемы выполненных компаниями из России переводов продолжают расти, несмотря на снижение российского ВВП в 2015 г. на 3.7%, и меньшее число участников анкетирования.
Признак консолидации рынка: в рейтинге стало меньше участников, но объем поднялся.
Что это означает?
Когда консолидировался рынок мобильной связи в России, из десятка операторов осталось три, и конкурируют они скорее цветами рекламы: желтый, красный и зеленый. Переводческий рынок фрагментарен и состоит из множества независимых сегментов: тендеры, госсектор, субподряды, отраслевая специализация, розница и b2b, устный и письменный перевод, региональные рынки, зарубежные заказчики, многоязыковой перевод и так далее. Порог входа в каждый сегмент довольно низкий, и лицензия требуется только для оборонки — на работу со сведениями, составляющими гостайну. Поэтому в отличие от телекоммуникаций не стоит ожидать, что через 5 лет останется всего 3-4 оператора переводов на всю Россию. Однако по 2-4 ключевых поставщика переводческих услуг выделится (если уже не выделилось) в каждой перспективной нише. Вырасти и особенно добиться взрывного роста в каждой нише будет все сложнее, и отдача от усилий предпринимателей и служб продаж продолжит снижаться. Пассивные компании «окуклятся», продолжая обслуживать статичную базу клиентов.
Владельцы переводческих компаний оказываются перед выбором: претендовать на лидерство и пытаться захватить господствующее положение на рынке, либо поддерживать компанию в состоянии медленного роста с надеждой продать ее, если представится возможность.
Переводческие услуги остаются чистым, перспективным и интересным делом по сравнению со многими другими видами бизнеса. У отрасли есть замечательная миссия — помощь экспортерам, наведение мостов между культурами. Но каждый новый шаг по продвижению бизнеса будет даваться все сложнее. И станет требовать все большего профессионализма — и навыка работы с российским заказчиком.
Комментарии