Крупнейшие переводческие компании России 2018

Рейтинг крупнейших переводческих компаний составлен по выручке за 2017 г. Результаты предварительные, позиции компаний могут быть изменены.

Источники данных: анкетирование, страницы компаний на translationrating.ru, налоговая статистика в «Росстате» по данным СПАРК-Интерфакс и zachestnyibiznes.ru. Ошибка? Данные не соответствуют действительности? Желаете добавить информацию? Напишите автору. Добавление новой компании.

Содержание

  1. Топ-100. Участники анкетирования.
  2. Методика составления рейтинга.
  3. Крупные компании по данным «Росстата».
  4. Общая характеристика развития рынка.
  5. Основные изменения в тридцатке лидеров.

Предыдущие рейтинги: 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.


Топ-100. Участники анкетирования.

check_circle — компания подтвердила данные документами или доступом к управленческому учету в 2018 г.
check_circle — данные с высоким доверием. 75% или более текущей выручки видно в отчетах Росстата за 2016 г., либо компания подтверждала цифры в рейтингах предыдущих лет

NB! Чтобы выбрать только бюро с подтвержденными данными, отсортируйте их по колонке check_circle .
Для сортировки по нескольким колонкам удерживайте shift.

  • Легенда (нажмите, чтобы открыть)
    Субподряды других переводческих компаний
    Локализация программного обеспечения
    Технический перевод, машиностроение, тяжелый транспорт, электроника
    Медицина и фармацевтика
    топливно-энергетический комплекс: нефтегазовый сектор, энергетика
    Маркетинг и реклама
    Оборонно-промышленный комплекс
    Государственный сектор и НКО
    Атомная энергетика
    Автомобилестроение
    Компьютерные игры
    Общеделовые и неспециализированные переводы/div>

    Авиакомпании, авиастроение
    Банки, финансовые, юридические, консалтинговые и страховые компании
    Сопровождение и организация мероприятий, конференций, MICE
    Cудостроение
    Нотариальный перевод, частные лица, личные документы
    Наука и образование
    Пишепром, сельское хозяйство
    Менеджмент, консалтинг
    Торговля ( в т.ч. интернет-торговля)
    ВЭД и таможня
    Культура, публицистика
    Устный перевод
    Фильмы, сериалы, видео: дублирование и субтитры
Название компанииПодтвердили check_circle Выручка за 2017 г.Рост в рублях, %ПортфолиоЭкспортная выручка, %Расчет выручки, млн рублей
1ABBYY LS/Traktat United Company1247 млн рублей35.0 25%, 25%, 20%, 15%151247.0
2Janus Worldwide1216 млн рублей8.0 40%, 30%, 25%, 15%, 15%, 10%701216.0
3ЭГО Транслейтинг726,75 млн рублей8.6 22%, 43%, 18%19726.8
4Транслинк590 млн рублей33.0 30%, 22%, 25%, 15%20590.0
5Транстех check_circle 438 млн рублей15.0 85%, 15%438.0
6Компания TLS check_circle 412 млн рублей14.0 30%, 30%, , 17%, 14%7412.0
7Logrus IT$5,4 млн-6.0 23%, 12%, 15%, 10%, 10%, 10%70314.7
8Неотэк check_circle 310 млн рублей (364 группа НМТ)-11.0 40%, 20%, 18%, 10%, 6%310.0
9Русская переводческая компания189 млн рублей40.0 52%10189.0
10Logrus Global$3,1 млн-10.0, , , 180.7
11Проф Лингва check_circle 178,36 млн рублей16.3 30%, 20%, 15%, 15%4178.4
12ЛС Групп167,3 млн рублей46.8, 20167.3
13ПрофПеревод check_circle 161 млн рублей4.5 30%, 30%,15161.0
14Переводческая компания Литерра160,6 млн рублей17.0 24%, 24%, 18%, 15%, 9%21160.6
15Бюро переводов РОЙД check_circle 159,5 млн рублей (оценка)16.0 35%, 159.0
16Эффектифф158 млн рублей (оценка)38.7 31%, 12%, 37%, 26%28158.0
17Медконсалт145 млн рублей (оценка)20.0 95%15145.0
18Palex€2,1 млн-15.0 59%, 17%, 21%99138.2
19Prima Vista137 млн рублей22.0 35%, 25%, 20%, 10%4137.0
20Moscow Translation Agency136,4 млн рублей21.0 30%, 50%, 10%, 10%4136.4
21AKM Translations check_circle 131 млн рублей7.3 30%, 25%, 20%, 15%1131.0
22AG .translate check_circle 120 млн рублей-20.0 50%, 10%, 10%, 10%, 10%2120.0
23All Correct Group check_circle 101,6 млн рублей-14.0 81%, 13%30101.6
24Маринес check_circle 100 млн рублей (оценка)12100.0
25Трансвертум82,4 млн рублей0.0 60%, 20%, 10%1082.4
26Деловой Язык80 млн рублей27.0 30%, 30%, 30%, 10%1080.0
27Априори check_circle 65,6 млн рублей55.0 70%, 20%, 9%965.6
28Мегатекст65 млн рублей-22.6 27%, 12%65.0
29iTrex$0,94 млн-6.0 15%, 10%, 25%, 20%5461.5
30Алфавит61 млн рублей0.0 40%, 25%, 10%, 15%4061.0
31Med.Solution59 млн рублей7.0 100%59.0
32ITI check_circle $1 млн-21.0 52% 30%, 10%8558.3
33Бюро переводов «Недра»$0,97 млн*-60.0 45%, 30%, 15%3056.5
34Corn Plus43 млн рублей-8.0 100%1043.0
35ProLing$0,621 млн-46.0 67%, 9%4036.2
36Перевод.ру35 млн рублей35.0
37Инлитера34 млн рублей17.2 75%5034.0
38Госперевод33,5 млн рублей59.0 94%033.5
39Альба Транслейтинг29,45 млн рублей-2.0 15%, 15, 10%, 15%,2429.5
40EngProfi29 млн рублей-24.0 30%, 65%029.0
41iWords28 млн рублей14.2 35%, 15%, 15%, 15%2528.0
42Транслит27,6 млн рублей19.4 30%, 10%427.6
43Перевод-Питер27 млн рублей-29.0 35%, 20%, 20%2027.0
44Аванта Транслейтинг27 млн рублей-10.0 29%, 35%, 10%, 10%3727.0
45Dialect City 24,83 млн рублей17.024.8
46Transcript€0,370 млн-27.0 30%, 55%, 10%2024.4
47Приволжское бюро переводов24,1 млн рублей12.624.1
48Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков21,2 млн рублей0.0 50%; 30%, 20%, 20%, 20%, 15%221.2
49Международный лингвистический центр ILC19,5 млн рублей 45%, 25%, 10%, 10%19.5
50Eclectic Translations check_circle 19,3 млн рублей 40%, 10%, 10%2619.3
51Ангира check_circle 18,1 млн рублей-14.0 70%, 10%, 10%, 10%518.1
52БКУ Лингва18 млн рублей28.018.0
53Центральное бюро переводов Койне17,54 млн рублей10.0 71%, 22%017.5
54Itb First16,3 млн рублей64.0 25%, 25%, 25% 16.3
55ЛингваКонтакт16 млн рублей1316.0
565Вершин15 млн рублей400.015.0
57Лексикон13,3 млн рублей66.0 35%, 25%, 25%513.3
58Astera Translation13,2 млн рублей 70%13.2
59Бюро "Переводчик" check_circle 13 млн рублей-35.0 50%, 34%13.0
60Бюро научно-технических переводов Норма-ТМ12 млн рублей 30%, 20%, 50%012.0
61Лингвамастер10,85 млн рублей12.0 50% 34% 310.9
62Passo Avanti10 млн рублей-7.0 20%, 15%, 1010.0
63Лингва-Гарант10 млн рублей0.0 30%, 30%010.0
64Event Translate10 млн рублей 90%110.0
65Kolko Group10 млн рублей19.010.0
66Торгово-промышленная палата Краснодарского края9,53 млн рублей-12.0 25%, 15%, 10%, 15%, 15%09.5
67Марк Твен8,6 млн рублей23.0 40%, 20%, 30%38.6
68Nowitex check_circle 8 млн рублей 57%, , 13%28.0
69Монотон check_circle 7,18 млн рублей-4.0 20%, 15%, 10%57.5
70WordHouse6,7 млн рублей39.0 30%, 30%, 20%156.7
71Легализуем.ру5,9 млн рублей18.035.9
72Альперия4,15 млн рублей 37%, 20.5%, 12,5%404.2
73Интер-Восток4 млн рублей30.0 90%04.0
74Unimind3,6 млн рублей13.0 20%, 30%, 50%03.6
75Агентство переводов "TranslateIt!"3,1 млн рублей-32.03.1
76Troitsky Translation Services check_circle 3,37 млн рублей9.0 30%, 15%, 10%, 35%, 20%03.1
77AG Translation Service2,5 млн рублей-17.0 40%, 20%, 20%2.5
78Серебряный Герб (www.sgerb.ru)1,1 млн рублей7.0 40%, 40%01.1
79Инвариант0,7 млн рублей-23.0 70%0.7
80EnRusбез указания выручки 81%350.2
81Веббербез указания выручки 35%, 45%0.2
82Бюро переводов «Переводчик» (Кемерово)без указания выручки 30%0.2
83Бюро Экспресс Переводов Миру Мирнебольшая компания10.0 90%0.1
84МодератоПронебольшая компания 100%50.1
85Юнитранснебольшая компания 35%, 65%50.1
86ИП Лесохин Андрей Борисовичнебольшая компания20.00.1
87Райтекснебольшая компания 30%, 20%0.1
88Capital Pointнебольшая компания-10.0 30%, 30%, 20%00.1
89World Languagesнебольшая компания
90Benevoxеще не прислали 49%, 19%766.8
91Экспримоеще не прислали 45%, 15%, 15%, 12%, 5%262.0
92Freelance Project Managementеще не прислали15.0
93Levsha Localization Studioеще не прислали 50%, 50%6865.1
94Толмачеще не прислали , , 85.1
95Альфа и Омегаеще не прислали 15%, 13%, 10%2033.4
96Лингвопроеще не прислали 70%, 16.7
97Российское бюро технических переводов (RTT)еще не прислали 70%, 10%, 7015.0
98STAR Spbеще не прислали 45%, 40%, 15%72.0
99DataBridgeеще не прислали
100The Most Gamesеще не прислали
101Translation Station (translation-s.ru)еще не прислали 25%, 30%, 17%, 10%
102АЛЕАНеще не прислали
103Либертиеще не прислали

Итого: 90 компаний, 9.4 млрд рублей совокупный оборот


Методика составления рейтинга

Компании ранжированы по заявленной выручке за 2017 г. Выручкой считались средства, поступившие на все счета всех юрлиц организации в 2017 году, в том числе в качестве оплаты за услуги, оказанные в предыдущем году и авансы за следующий год. Дебиторская задолженность не могла быть включена в этот показатель. В выручку включены сопутствующие услуги, такие как верстка, обучение иностранным языкам, озвучивание, продажа переводческого программного обеспечения, лингвистическое тестирование, нотариальное заверение, апостилирование и так далее. Чтобы избежать разночтений и манипуляций, расчетный курс доллара зафиксирован — это среднее арифметическое за каждый день торгов в 2017 году.

Для проверки данных применялись: сверка со статистикой ЕГРЮЛ (через СПАРК-Интерфакс), проверочный показатель выручки на сотрудника, опрос конкурентов. Несмотря на многоэтапную сверку, данные в рейтинге лучше рассматривать как срез рынка, а не детальный анализ контрагентов: проверку службой безопасности они не заменят. Большинство переводческих компаний России включают несколько юридических лиц и ИП, некоторые из которых зарегистрированы за рубежом.

Новое в 2018 году:

  1. Упрощен рубрикатор отраслей
  2. Упразднены диапазоны выручки, вместо них используется оценочное значение
  3. Курсы валют, использованные при расчетах:
    • $ = 58,29 российских рублей, 26,40 украинских гривен, 324,40 казахстанских тенге.
    • € = 65,84 российских рублей, 29,81 украинских гривен, 366,76 казахстанских тенге.

Крупные компании по данным «Росстата»

В этом году в БД «Росстата» мне удалось найти свыше 40 организаций с основным кодом деятельности 74.3 (переводческие услуги), оборотом свыше 10 млн рублей и с сайтом или названием, красноречиво говорящим о переводческой деятельности. Их список ниже. Он не отражает полного размера организаций, так как в них могут входить и другие юрлица, но помогает идентифицировать крупных игроков.

 КомпанияСайтОценка выручки, "от", млн рублейГород
1Мортехнологииmortech.spb.ru243Санкт-Петербург
2СВ Группsvgroup-spb.com97Санкт-Петербург
3Inter Technical Translationsintertransl.com83Санкт-Петербург
4Pharm Solutionspharm-s.ru60Москва
5Бюро переводов Навигаторnavigator-msk.com58Москва
6Бюро «Деловая Канцелярия»bc-bureau.ru49Москва
7АУМaum.ru44Новосибирск
8Агентство переводов «Лингвист»bplingvist.ru43Москва
9LM Groupgroup-lm.com*Санкт-Петербург
10IB Translationsib-translations.ru38Москва
11Лондон-Москваlondon-moscow.com37Москва
12Слово Делоbriskword.ru35.6Москва
13ГК «Издательство технической литературы»gkitl.ru33Москва
14Премиумpremium-ta.com30Москва
15Диалогdialog-translate.ru30Самара
16Benevoxbenevox.ru26Санкт-Петербург
17ЦП Научно-технической литературы при МГТУ им. Бауманаmtc.bmstu.ru24Москва
18TIS Internationaltisinter.ru22.3Москва
19Профессорpro-fessor.ru22Москва
20Лингво-Плюсlingvo-plus.ru21Москва
21Медтранmedtran.ru19Дубна
22ИнлингоInlingogames.com19Самара
23Лорияwww.loria.ru19Москва
24Юридический и банковский переводlabt.ru19Москва
25Плюс Переводplustranslation.ru18Санкт-Петербург
26GP projectsgp-projects.ru17Южно-Сахалинск
27Атлантисatlantisco.ru16Санкт-Петербург
28Лангейтlangate.org 15.5Москва
29ПК «Мистраль»www.mistral-center.ru12Москва
30Славист12Москва
31АП Точкаvtochky.ru12Москва
32Москва Переводperevodmoskva.ru12Москва
33Люмаtraduit.ru11Москва
34ТрансЕвропаtranseurope.ru11Москва
35Global Translation11Москва
36Туриански и Вольфссонinvestnik.ru11Екатеринбург
37Diamecsdiamecs.ru11Иваново
38Проф транслейтинг, оооproftranslating.com11Санкт-Петербург
39Кэпитал транслейшн, ооо11Комсомольск-На-Амуре
40Альфа и Омега (Алексея Гудименко)www.cpns.ru11Москва
41Ярославская служба переводовyarperevod.ru10Ярославль

Технологические компании (данные 2016 г.):

  • Т-Сервис — 62,7 млн рублей
  • Промт — 120 млн рублей на двух юрлицах
  • Смарткат — небольшая выручка за 2016 г., но пассивы превысили 100 млн рублей (инвестиции)

Юрлица иностранных игроков в России (данные 2016 г.):

  • SDL Rus (Санкт-Петербург) — 73,5 млн рублей
  • Transperfect CIS — 17 млн рублей
  • Yamagata Europe — без указания выручки
  • SDI Media Ru — без указания выручки
  • ЦЯП Word Perfect Translations — без указания выручки
  • Филиал корпорации MasterWord Services, Inc — без указания выручки
  • TechTrans International, Inc — без указания выручки

Общая характеристика развития рынка

Несмотря на санкции, заморозку инвестиций в нефтегаз и ухудшающийся внешнеполитический климат, показатели российской экономики по итогам 2017 г. как по мановению волшебной предвыборной палочки оказались позитивными. ВВП вырос на 1.5%, внешнеторговый оборот «отскочил» после падения 2016 г. и увеличился сразу на 24.6%. Экспорт в Китай вырос еще больше: на 38.66%.  Инфляция в России в 2017 году оказалась минимальной за новейшую историю — всего 2.5%.

Рынок переводческих услуг на этом фоне подает противоречивые сигналы. Компании-участницы рейтинга выросли в объемах на 9,2% за год, но за счет того, что не все успели прислать данные к рейтингу, совокупный объем топ-100 остался на уровне прошлого года — 9.4 млрд рублей. Фирмы, которые не участвовали в анкетировании, тоже выросли относительно своего предыдущего отчетного периода — на 3,8% (2016 г. к 2015 г.) без учета нескольких выбивающихся из общего ряда компаний. Однако из-за того что набор подававших отчеты в «Росстат» фирм отличается от года к году, общий объем по реестру СПАРКа снизился — 4,5 млрд рублей в сумме против 4,9 млрд.

В 2017 году куда больше чем в предыдущем нашлось компаний с негативной динамикой оборотов. По СПАРКу из 890 переводческих фирм с данными за 2 года 406 показали падение. Не исключено, что часть объемов небольших и средних компаний перешла с ООО на ИП на патенте. В нашем рейтинге более четверти компаний сообщили о снижении объемов в 2017 году.

Исходя из этих имеющихся данных, я полагаю, что российский рынок увеличился в совокупных объемах в пределах 5-7%, а рост ведущих игроков обусловлен перераспределением заказов в их пользу. К середине года этот прогноз может быть пересмотрен и уточнен.

При этом мировой рынок переводов остается растущим, и по данным нацбюро статистики во многих европейских странах и в США динамика около 6-7.5%. Крупные компании в среднем увеличили объемы на 15% за 2017 год, а в самых привлекательных нишах (телесериалы, медицинские переводы в США и Германии) удвоили свои обороты.

См. отчет о мировом рынке (составлен мной в команде Nimdzi)

Основные изменения в тридцатке лидеров

ABBYY LS/Трактат заняла первое место благодаря слиянию

Благодаря знаковому слиянию объединенная компания смогла опередить по оборотам Janus Worldwide. При этом органический рост организации оказался всего около 1%, что вполне естественно учитывая внутренние перестановки,  сопровождавшие реорганизацию. Теперь когда этот процесс слияния закончен, объединенная компания — очевидный лидер российского рынка с прицелом на все самые интересные контракты. Кроме оборонных: в отличие «Транстех» и «Эго Транслейтинг», ABBYY LS/Трактат пока не обладает лицензией ФСБ на работу с гостайной.

Janus Worldwide продолжил органический рост

Рост компании Константина Иоселиани не прекращается практически с момента создания компании. В прошедшем году «Янус» презентовал публичную технологическую платформу, открыл новые зарубежные офисы и обнародовал цифры экспортной выручки, которые говорят о том, что большая часть бизнеса уже давно приходится на зарубежных клиентов.

Оборонный сектор в ударе

Поставщики переводов для российского оборонного сектора показали устойчивый рост за 2017 год.

  • «Транстех» Станислава Соцкова поднялся на 5-ое с 7-ого места в рейтинге с портфолио контрактов в области оборонки, ТЭК и машиностроения
  • ЭГО и Транслинк сохраняют позиции, увеличившись в оборотах более чем на 200 млн рублей в сумме
  • Результаты Транслинка удивительные, учитывая что из компании в прошлом году выделилась санкт-петербуржская структура (ныне входит в «СВ Групп» Александра Орлика). Руководитель компании Алексей Герин связывает рост со свежими оборонными контрактами и авансами от некоторых клиентов. Текущая стратегия Транслинка — выход на рынок Азии.

ИТ-поставщики в боковом тренде

Logrus IT и Logrus Global, а также iTrex немного подросли в валютных оборотах, но в рублевом выражении их объемы продаж слегка снизились, так как средневзвешенный курс рубля за 2017 г. укрепился на 10% по сравнению с предыдущим годом. Валютный оборот Palex и All Correct на уровне прошлого года, но в рублевом выражении упал.

  • Logrus IT открыли офис в Южной Корее, выиграли крупный тендер на создание новостного контента в ИТ, перевели несколько крупных видеоигр, включая последнюю версию Assassin’s Creed. В компании продолжается работа над разработкой авторских QA-инструментов.
  • Logrus Global выпустили набор инструментов для локализации: средство извлечения терминов из английского текста Prospector, QA-средство Rigora и новую версию редактора TMX- и TBX-файлов GOLDPAN.
  • All Correct реализовали крупный проект по оценке машинного перевода
  • iTrex сообщили о росте проектов, связанных с инновациями последних лет:  блокчейном, криптовалютой, робототехникой, альтернативной энергией, 3D-печатью, разработками в фарме и биотехе

Новое в десятке лидеров

  • TLS — от финансового перевода к атомке и медицине

Компания TLS Алексея Требунского прочно закрепилась в сегменте атомной энергетики. За прошлый год она сопровождала строительство АЭС в Индии (Бангладеш), в Египте (Эль-Дабаа), в Венгрии (Пакш), АЭС в Турции (станция Аккую на южном побережье). Следующей сферой специализации для TLS становится медицина и фармацевтика, в этих областях компания уже стартовала проекты в 2017 г.

  • РПК вошла в топ-10

Впервые в десятке лидеров рейтинга появились специалисты по устному переводу, «Русская переводческая компания» Павла Палажченко и Тимофея Окроева. За 2017 г. ее специалисты выполнили 2500 человеко-дней устного перевода, что эквивалентно размещению 10 устных переводчиков на полный день каждый рабочий день в течение года. РПК сейчас входит в группу компаний Summit вместе с «Русской школой перевода», компаниями «Турфон» (оборудование для экскурсий) и«Присяжный переводчик» (юридические и нотариальные переводы).

Примечание: компания ТехИнпут, занимавшая 10-ую строку рейтинга в 2017 г. в этот раз не участвовала в анкетировании, а в данных Росстата нам удалось найти выручку только одного ее юрлица (25 млн рублей).

Средние компании с позитивной динамикой

Из средних компаний рост продолжают игроки с активной маркетинговой и тендерной стратегией, направленной на захват доли рынка, в первую очередь Проф Лингва и ЛС Групп.

  • Литерра — произошло расширение клиентского портфеля за счет клиентов из Китая (как прямых, так и субподрядов переводческих компаний). Компания открыла направление обучения переводчиков и инвестирует в маркетинг в области медицинского перевода.
  • Проф Лингва Андрея Кузнецова обеспечила большое количество гос контрактов: Мин образование, МИД, АСИ, начала сотрудничать с Аэрофлотом и попала в пул поставщиков синхрона кубока конфедераций FIFA 2017 в Москве. Экспансия компании натолкнулась на активное сопротивление со стороны других игроков, и после отказа от выигранного по низкой цене контракта с Минэнерго одно из юрлиц Проф Лингвы было занесено в реестр недобросовестных поставщиков. Рост, однако, это не остановило полностью. Компания увеличила штат на 20 человек, сейчас расширяется в Санкт-Петербурге
  • ЛС Групп, возглавляемая Сергеем Якубовским, второй год подряд совершила мощный рывок в объемах и одним махом поднялась с 22 на 12 место в рейтинге. Еще в 2016 году ростовскую компанию «Лингво-Сервис» можно было считать региональным лидером с портфелем чуть менее 50 млн рублей, теперь это один из новых self-made игроков российского масштаба наряду с «Проф Лингвой». Сергей Якубовский сообщил о заключении контрактов письменного перевода с АО «Концерн «Системпром», ПАО «ТрансКонтейнер», Минкультуры Рязанской области. Устный перевод компания обеспечила на Восточном экономическом форуме, Московском Урбанистическом Форуме, Климатическом форуме городов России и других мероприятиях. Кроме того, заключены контракты с ГУ МВД России по Москве, Эрмитажем, «Ермак Нефтегаз», ФГУП ЦНИГРИ, Департаментом международных и внешнеэкономических связей Ямало-Ненецкого автономного округа.
  • Прима Виста простроила, вероятно, лучшую в России систему онлайн-маркетинга с суб-брендами под разные сегменты («Лингвомед», «Блиц-перевод», и т.д.) и мощной SEO-оптимизацией. Согласно выступлениям представителей компании, все это генерирует более 1000 заявок в месяц, которые конвертирует call-центр. Директор компании Андрей Балаев назвал следующие три фактора роста: активные продажи, интернет-маркетинг и тендеры.
  • В Moscow Translation Agency завершили поглощение и интеграцию компании WTS Александра Шендерова. Партнер компании Павел Заика пояснил, что рост вызван «развернувшейся работой по несколькими крупным проектам по переводу технической документации в энергетической отрасли».
  • Издательский дом Недра сменил собственника и руководство, и переводческий бизнес за год снизился в объемах. NB! В таблице ИД фигурирует с выручкой только от переводческого юрлица, а не всей группы компаний

Life sciences — лекарство для рынка?

Медицинские переводы стали самой быстрорастущей нишей рынка за 2017 год. Это мировой тренд — фармацевтические фирмы просто стали вываливать на рынок все больше лекарственных средств. За последние 5 лет количество клинических исследований в США, например, увеличилось в 2.5 раза (источник), а в России чтобы эти препараты продавать, необходимо сначала провести местное клиническое исследование. Любопытно, что в России количество КИ с 2011 по 2016 год выросло почти в полтора раза, а в 2017 г. снизилось на 20%. Но несмотря на этот провал, бюро сообщили о том, что объемы медицинского перевода прибавились. Я попробую разобраться в причинах этого казуса в дальнейших исследованиях, а пока предлагаю список средних компаний, в которых за 2017 г. увеличился портфель медицинских переводов и выручка.

  • Априори
  • Трансвертум
  • Инлитера
  • Профперевод

Заключение

Рынок переводов — это не единое поле, а совокупность множества ниш с разным объемом и динамикой. Выбор правильной ниши и способность компании набрать в этой нише долю рынка оказывает существенное влияние на развитие.

По итогам 2017 г. лучше всего выглядят переводы для предприятий оборонного сектора, медицинские и финансовые переводы, активное участие в гостендерах. Начинают появляться первые признаки растущего потребления переводов в сфере телевидения и производства телесериалов. ИТ, видеоигры, мобильные приложения и электронная торговля вопреки ожиданиям не растут быстрыми темпами, хотя эти отрасли развиваются.

Конкуренция усиливается, и растить переводческий бизнес в России становится сложнее. Тендерные процедуры въедаются в налаженные системы поставки услуг, и на этой волне долю рынка наращивают компании с моделью лоукостера и сильным юридическим отделом. Компании с ценником за страницу свыше 700 рублей работают в условиях непостоянного спроса и увеличивающейся сложности продаж.

Русский язык теряет экономический потенциал и постепенно становится менее приоритетным в мультиязычных программах локализации глобальных брендов. Еще со времен распада СССР численность людей считающих русский родным языком снижается, и к 2025 году может упасть с 212 млн человек до 150 млн на фоне смены поколений в Прибалтике и Восточной Европе. С переходом Украины на украинский как единственный государственный и предстоящим переходом Казахстана на латиницу тенденция ускоряется. Экономичекий тренд тоже негативный: способность россиян и российских бизнесов покупать импортные товары и услуги подорвал скачок курса доллара и евро. Вовсе не страны БРИКС, а Китай, Индия, Вьетнам, Индонезия и Гана теперь на верхних строчках рейтингов темпа роста экономики. Британский совет в своей недавней публикации Languages of the Future спустил русский на 10-ое место в списке языков, которые имеют экономическое значение. К аналогичным заключениям приходят и стратеги в компаниях-импортерах, которые ориентируются на статистику.

В этих условиях российским переводческим компаниям, которые ориентированы на постепенное расширение за рубеж необходимо постепенно добавлять новые языки производства, наращивать базу переводчиков и редакторов по европейским и азиатским языкам, постепенно выстраивать функции вендор-менеджмента и продаж мультиязычных проектов.

Компаниям, которые примут решение оставаться на отечественным рынке, придется адаптироваться к растущей роли низкоприбыльных тендеров, либо выбирать модель небольшого бутикового агентства, работающего с горсткой премиум-клиентов.

Будьте в курсе новостей и технологий переводческого бизнеса
Подпишитесь на рассылку Translationrating