Топ-10 инструментов перевода в России — 2020

За последние 3 года степень автоматизации переводческого бизнеса еще больше возросла. В 2017 году только 2/3 компаний каталога ответили, что применяют системы памяти перевода, в 2020 году лишь 9% бюро переводов не указали используемые CAT-инструменты (а скорее всего, просто не обновили данные). Средства translation memory экономят время и бюджет, а компаниям-субподрядчикам по-прежнему необходим арсенал технологий под клиентов. Посмотрим, как изменились предпочтения в CAT-инструментах среди русскоязычных бюро переводов.

Топ-10 инструментов памяти переводов 2020

(число компаний-пользователей из 358)
1SDL Trados Studio174
2Smartcat115
3Memsource84
4memoQ + memoQ Server56
5WordFast28
6STAR Transit23
7Across22
8Atril DejaVu21
9Lionbridge Translation Workspace18
10XTM17

В исследовании 2017 года мы учитывали 280 компаний. Сейчас в каталоге Translationrating.ru 358 бюро переводов. Покажем, как изменился процент компаний, использующих эти системы translation memory:

20172020
1SDL Trados Studio44%­49%
2Smartcat17%­32%
3Memsource21%­23%
4memoQ + memoQ Server12%­16%
5WordFast6%­­8%
6STAR Transit7%­6%
7Across6%6%
8Atril DejaVu6%6%
9Lionbridge Translation Workspace6%5%
10XTM5%5%

Проценты от общего количества компаний. Общая сумма более 100%, так как многие компании используют несколько систем сразу.

Состав «десятки» не изменился, сдвиги произошли только внутри нее. Ни одно из CAT-средств не используется более чем в 50% компаний: есть распределение, основанное на конкуренции инструментов. Компании выбирают то, что соответствует их потребностям и возможностям.

По сравнению с 2017 годом вырос процент пользователей систем, входящих в пятерку лидеров. SDL Trados Studio остается отраслевым стандартом как среди крупных, так и среди мелких компаний. Самый заметный тренд нового рейтинга CAT-инструментов: доля Smartcat увеличилась почти в 2 раза, он перешел с третьего на второе место.

Небольшой рост отметился у Wordfast: с 6% до 8%. STAR Transit и Lionbridge Translation Workspace опустились в таблице по сравнению с 2017 годом, однако сохранили свои позиции у крупных компаний (покажем дальше).

Динамика Smartcat

База пользователей Smartcat показала рост в среднем по рейтингу и у лидеров рынка. Доля SC в нашей выборке за три года почти удвоилась: с 17% до 32%. Особенно разница видна на небольших компаниях, которым важно наличие бесплатной версии. Другие возможные причины роста:

  • увеличилась узнаваемость
  • многие перешли на SC как на платежную систему
  • русскоязычные службы компании: маркетинг, продажи и поддержка

Проникновение в ТОП-10 БП

Посмотрим, все ли 10 популярных инструментов используют ТОП-10 компаний рейтинга 2019:

Проникновение продуктов SDL в десятку лидеров составляет 100%, Smartcat — 80%, Memsource — 50%. Среди ТОП-10 БП сохранили свои позиции STAR Transit и Lionbridge Translation Workspace, необходимые им для нишевых субподрядов. 40% крупнейших компаний также используют Alchemy Catalyst, не входящий в десятку инструментов среди всех русскоязычных БП. Across не показал роста ни в целом, ни у десятки лидеров, несмотря на партнерское соглашение с Janus Worldwide, заключенное больше года назад.

«Кошек» много не бывает?

Некоторые компании из ТОП-30 указали, что используют 20 и более CAT-систем, включая различные версии продуктов SDL (ITI — 23, Technolex Translation Studio — 21, Janus Worldwide — 20). Пользователи более 10 инструментов есть как среди крупных, так и среди средних и мелких компаний. Как правило, на практике все они работают в 1–3 основных CAT-tools, прочие указываются для рекламы или привлекаются для субподрядов, когда БП адаптируют рабочий процесс под системы иностранных заказчиков.

Крупные компании vs. небольшие БП

Крупные компании выбирают то, что лучше работает, мелкие — более доступные инструменты. Посмотрим, как изменились предпочтения компаний с выручкой 100+ млн рублей по сравнению с 2017 годом:

У компаний с выручкой 100 млн рублей и выше максимальный рост по сравнению с 2017 показал MemoQ (один из самых дорогих инструментов), он вырос на 84%, тогда как Smartcat — на 75%. Memsource подрос незначительно, но у крупных компаний больше, чем по России в целом; в результате доля использования Memsource и Smartcat крупными компаниями сравнялась. На 68% увеличилось использование STAR Transit. Пакет программ Trados Studio давно сохраняет лидерство, поэтому рост инструментов SDL не так заметен. При этом Trados используют уже не 100% компаний, как в десятке лидеров, а 88%.

В список фаворитов крупных БП вошли Lionbridge Translation Workspace и Alchemy Catalyst, не представленные в 2017 году. Atril Déjà Vu, Across и Wordfast снизили свои позиции.

В среднем крупные БП владеют лицензиями на 6,5 систем памяти перевода. Однако есть компании, использующие только один инструмент, полностью удовлетворяющий их потребности, и это MemoQ (например, медицинский MedConsult и Allcorrect, занимающийся преимущественно локализацией). Компании, тесно связанные с ВПК, не применяют облачные системы вообще (Транстех) или же не используют их на проектах ОПК (ТрансЛинк) в силу особой политики защиты данных, пользуются продуктами SDL.

Теперь посмотрим на небольшие компании:

Агентства, занявшие последние места в рейтинге 2019 года, применяют более бюджетные инструменты, например, бесплатные Omega-T, Wordfast Anywhere и MateCAT, не представленные у крупных игроков рынка. Небольшие компании используют в среднем 3,5 CAT-инструмента, а БП с выручкой до 3 млн. рублей — всего 2,6.

Четверка лидирующих систем выглядит так же, как и у крупных БП и в целом по России, при этом дорогостоящий MemoQ представлен лишь у 26% мелких компаний. Trados Studio используют 15 из 19 небольших агентств, это 79%. Smartcat и здесь сохраняет уверенное второе место.

Продукты SDL

Сохраняется отставание в версиях Trados Studio, используемых российскими БП. Наибольшей популярностью до сих пор пользуется Studio 2014 (68 из 358 компаний-пользователей) — несмотря на то, что в каждую следующую версию «зашиты» существенные улучшения, обеспечивающие рост производительности и конкурентное преимущество. Лишь 58 БП используют Studio 2017, хотя уже вышел и активно продвигается Studio 2019.

О Studio 2019 у нас пока нет данных, но он был принят очень положительно, и компании уже начинают его осваивать.

SDL Passolo — специализированный продукт для локализации ПО — по прежнему не популярен, им пользуется всего 6% компаний.

Комментарии БП о CAT

Что изменилось в технологиях за год? От каких программ отказались, какие начали использовать и почему? Если вы недовольны каким-то из текущих инструментов, укажите.

Некоторые ответы:

  • Недовольны Memsource, урезанный функционал, медленное развитие, рост цен
  • Начали использовать Smartcat
  • Smartcat — все больше, довольны. NMT недовольны
  • Не поменялось, работаем с Memsource
  • Добавили Memsource
  • Не нравятся условия Fair Use Policy Memsource
  • Отказались от Традоса, хотя не исключаем эпизодическое использование в будущем. Начали эпизодически использовать Smartcat.
  • Работаем со всеми современными программами (иногда по требованию заказчика)
  • Ничего не изменилось, традиционно используем Традос, Смарткат
  • Более плотно используем Смарткат
  • Изменений нет. По прежнему используем SDL Trados

Standalone QA и Terminology Management

В коммерческие средства QA готовы вкладываться не более четверти БП. В этом смысле ничего не изменилось с 2015 года, несмотря на рекламную кампанию российской Verifika. Однако за эти несколько лет Verifika перешла на первое место в списке Standalone QA инструментов, используемых в России, опередив  Xbench.

Примерно та же ситуация с внешним ПО для управления терминологией: немногие используют MultiTerm и Xbench,  большинство компаний полагаются на встроенные инструменты CAT-Tools:

Какие еще инструменты есть на рынке

В мире разработано более 80 CAT-инструментов, большинство из которых практически не используют русскоязычные ПК:

Ссылка на описаниеOCСтоимость
(на март 2020)
CafeTran EspressoWindows, Mac, Linux0 – 200 евро
Fluency NowWindows, Mac, Linuxот 15 долларов в месяц/ от 150 долларов в год
localiseвеб-интерфейс с возможностью работать с мобильного устройстваот 9 долларов в месяц
MadCap LingoWindows, Mac (используется с контент-средой для технических писателей MadCap Flare или самостоятельно)от 60 долларов в месяц, у официального партнера в России 92500 руб.
MetaTexisWindows39 – 139 евро
Pairaphraseоблачный веб-инструмент с защитой данныхот 2200 долларов в год
PoeditWindows, Mac, Linuxбесплатно (open-source software)
Pootleвеб-интерфейсбесплатно (open-source software)
VirtaalWindows, Mac (beta)бесплатно (open-source software)
SwordfishWindows, Mac, Linux320 долларов
Wordbeeвеб-интерфейсот 63 долларов в месяц

Автор

 

Мария Знаменская
Мария Знаменская

Поделиться в соцсетях

Комментарии

[…] же как для CAT-инструментов (о них мы писали здесь), на мировом рынке существует множество других […]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Будьте в курсе новостей и технологий переводческого бизнеса
Подпишитесь на рассылку Translationrating