Переводческий спецназ

location_on улица 8 Марта, 8, Екатеринбург, Россия

Просмотров: 595

updateОбновлено: 16 / 01 / 2020

sendОтправлено: 0 заявок

playlist_addВ календарь

school Основная информация

Начало занятий: 22/02/2020

Часовой пояс: (UTC+06:00) Алматы, Екатеринбург

Окончание: 23/02/2020

Цена: 16 000 RUR

К-во уроков: 2

Тип мероприятия: Очно

Организатор: Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков

subject О курсе

Тематика курса: , , , , ,

Целевая аудитория: , ,

Тренинг содержит практические задания по отработке переводческой реакции и приемов передачи смысла высказывания на ПЯ в режиме устного последовательного перевода. По содержанию задания имитируют реальную рабочую ситуацию и сочетаются с психологическими приемами и техниками, необходимыми для управления ситуацией в различных условиях устного перевода (в частности, работа со стрессом и страхом).

 Основные блоки:

  1. Управление своим психоэмоциональным состоянием: приемы саморегуляции переводчика. Тренировка в практических упражнениях. Проработка реальных ситуаций последовательного перевода (в т.ч. внештатных, экстренных). Упражнения, моделирующие рабочую ситуацию.
  1. Перевод безэквивалентной лексики. Тренировка и отработка переводческих трансформаций в условиях устного перевода.
  1. Отработка приемов компрессии без потери смысла в устном переводе.
  1. Отработка (на уровне бессознательной компетенции) приемов концентрации внимания и выносливости для долговременной работы на устном переводе, стрессоустойчивости, развития оперативной памяти в сочетании с упражнениями по развитию речи.
  1. Работа со страхами, волнением. Конструктивные способы снятия стресса. Составление индивидуальной программы стресс-профилактики.

 

Начало занятий в 10.00, окончание в 18.00.

 

account_circle Докладчики

Кислова Елена Анатольевна

переводчик, организатор и президент Независимой ассоциации переводчиков, учредитель «Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков», региональный представитель Нидерландской программы сотрудничества в области управления PUM. Имеет многолетний опыт устной работы на уровне послов и министров Великобритании, Нидерландов, Швейцарии, конгресса США и др. и внушительный стаж бизнес-консультирования. Автор и ведущая тренингов профессиональной подготовки. Организатор Translation Forum Russia.

Рудакова Ирина Александровна

Переводчик, сертифицированный коуч, психолог и бизнес-тренер, к.п.н., окончила Эриксоновский Институт коучинга (Ванкувер, Канада), имеет 15-летний опыт работы в бизнесе, преподавания и консультирования. Разработала эффективно действующие, доступные и практичные программы обучения новейшим психотехникам, помогающим достичь любых желаемых целей.

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *