Курс устного перевода с английского языка для работы в нефтегазовых и строительных проектах

language https://www.borodin-school.ru/courses/kurs-ustny-perevod

Просмотров: 49

updateОбновлено: 13 / 11 / 2018

sendОтправлено: 0 заявок

school Основная информация

Начало занятий: Бессрочный

Часовой пояс: (UTC+04:00) Москва

Цена: 10 000 RUR

К-во уроков: 30

Тип мероприятия: Онлайн

Организатор: Онлайн-школа перевода Михаила Бородина

subject О курсе

Тематика курса: , , ,

Целевая аудитория: , ,

Трехнедельный курс устного перевода и технического английского для работы в нефтегазовых и строительных проектах. К вашим услугам 15 часов занятий с преподавателем и еще столько же самостоятельной работы на современной, интерактивной онлайн-платформе.

Навык использования технической лексики на английском языке сегодня совершенно необходим любому специалисту, мечтающему сделать карьеру в нефтегазовой или строительной отрасли.

Хотя бы потому, что невозможно приставить к каждому человеку переводчика. Даже крупная компания не может себе это позволить.

Тем выше ценен переводчик, в арсенале которого есть навык восприятия на слух технической терминологии на одном языке и быстрого поиска эквивалента на другом.

Не секрет, что переводчики в указанных отраслях нередко зарабатывают на 30-40% выше коллег из других сфер деятельности.

Краткий учебный план:

  • Первая неделя. Знакомимся с требованиями. На первой неделе вы будете много слушать и чуть меньше переводить.
  • Вторая неделя. Наращиваем потенциал Вы работаете над более сложными ситуациями во время перевода. Учитесь делить высказывание на части, выделять самое важное.
  • Третья неделя. Оттачиваем мастерство. Пришла пора показать себя во всей красе.
  • Не менее 15 часов работы с онлайн-платформой и 15 часов работы с преподавателем

account_circle Докладчики

Бородин Михаил Валерьевич

Бородин Михаил Валерьевич

Дипломированный специалист, практикующий переводчик английского языка.

Более 17 лет в крупных компаниях в России и за рубежом в нефтегазовых проектах в качестве устного и письменного переводчика, конференц-перевода на международных мероприятиях.

Принимал участие в международных конференциях в качестве синхронного переводчика в штате компании и в качестве фрилансера.

Среди заказчиков такие крупные российские и международные компании, как ЛУКОЙЛ, НИПИГАЗ (входит в группу «Сибур»), Accenture, Worley Parsons, Chevron Neftegaz, Стройтрансгаз, Aker.

Проходил курсы повышения квалификации для преподавателей синхронного перевода в Университете Женевы.

?>

Комментарии Facebook

Комментарии Wordpress

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *