Медицинский перевод
language https://www.awatera-academy.com/#curs
Просмотров: 1360
updateОбновлено: 31 / 03 / 2020
sendОтправлено: 1 заявка
school Основная информация
Начало занятий: 14/05/2020
Время: 19:00
Часовой пояс: (UTC+04:00) Москва
Окончание: 15/06/2020
Цена: 12 000 RUR
К-во уроков: 10
Тип мероприятия: Онлайн
Организатор: Академия AWATERA
Телефон: 8 (495) 212-09-89
subject О курсе
Тематика курса: медицинский перевод
Целевая аудитория: переводчики, редакторы
Медицинская тематика занимает ведущие позиции в переводческих компаниях и бюро переводов. Как научиться переводить медицинские тексты? Можно ли попасть в списки востребованных медицинских переводчиков? С чего начать? Или как углубить свои знания в этом направлении?
На курсе «Медицинский перевод» можно научиться переводить или углубиться в различные тематики. В него включены самые «ходовые» из них: клинические исследования, доказательная медицина, кардиология, онкология, сахарный диабет.
Программа курса:
- Занятие 1. Источники терминологии. Как научиться переводить документацию по клиническим исследованиям?
- Занятие 2. Кардиология. Строение сердечно-сосудистой системы. Основные заболевания сердца и сосудов. АГ.
- Занятие 3. Патофизиология ХСН. Классификация. Лекарственная терапия.
- Занятие 4. ИБС. Патофизиология. Осложнения. Лечение.
- Занятие 5. Дислипидемия. Виды липидов. Лечение дислипидемии. Статины: зачем, кому и когда?
- Занятие 6. Сахарный диабет: патогенез, виды СД, лечение. Dolce vita и «сахарная болезнь» — есть ли связь?
- Занятие 7. Инсульты: ТИА, ПНМК, ОНМК? А как сказать то же самое на английском?
- Занятие 8. Пути введения лекарственных средств. Что за зверь такой — инфузомат?
- Занятие 9. Онкология Карцинома, канцерома, рак, злокачественная опухоль — и все это cancer?
- Занятие 10. Анализ экзаменационного задания.
account_circle Докладчики
Комментарии