Основы устного перевода. Онлайн-курс для переводчиков (английский-русский / французский-русский)

language https://protranslation.ru/project/interpretingbasics/

Просмотров: 111

updateОбновлено: 11 / 12 / 2019

sendОтправлено: 0 заявок

playlist_addВ календарь

school Основная информация

Начало занятий: 08/02/2020

Время: 09:00

Часовой пояс: (UTC+04:00) Москва

Окончание: 21/03/2020

Цена: 16 990 RUR

К-во уроков: 12

Тип мероприятия: Онлайн

Организатор: PROtranslation: наставнический проект для переводчиков

subject О курсе

Тематика курса: , , ,

Целевая аудитория: , ,

«В синхронисты я б пошел, пусть меня научат!». Мечтаете о карьере устного переводчика, но совершенно не представляете, как и с чего начинать? Онлайн-курс по основам устного перевода для начинающих поможет разобраться и сделать первые шаги на пути к мечте.

Для кого:  начинающие переводчики, желающие познакомиться с профессией синхронного и последовательного переводчика и овладеть базовыми навыками устного перевода.

Уровень подготовки: уверенное (С1 и выше) владение английским языком, навыки аудирования, грамотная устная речь.

Языки: английский — русский;  французский — русский (на выбор)

Вступительный тест: требуется

О курсе

Все, что вы хотели знать об устном переводе

Этот курс — «песочница» для устных переводчиков.

Вы узнаете о различных видах устного перевода и о подводных камнях, с которыми вы можете столкнуться во время работы. О том, как тренировать слух и голос, о психологическом настрое. О тонкостях протокольного этикета и межкультурной коммуникации и многом другом.

Практическая направленность

Никаких нудных лекций и монолога Наставника — вас ждет интенсивный тренинг-практикум из 14 занятий: много домашних заданий, много работы в прямом эфире.

«Стресс-тест» и подробная обратная связь на индивидуальных занятиях.

Индивидуальный подход в обучении

Работа в небольшой группе (до 5 человек) позволяет наставнику уделить внимание каждому студенту.

В стоимость курса включены два индивидуальных занятия (одно по последовательному, другое — по синхронному переводу), которые будут отвечать именно вашим потребностям и запросам.

account_circle Докладчики

Дарья Голикова

Дарья Голикова

Профессиональный переводчик английского и французского языков

Дарья устный переводчик с восьмилетним опытом практической работы.

Последовательно и синхронно она переводила на таких «громких» мероприятиях, как ИННОПРОМ, ЧМ по футболу, IT-форум с участием стран ШОС и БРИКС, Форум высотного и уникального строительства 100+, бизнес-миссия Марокко в России, заявочная кампания ЭКСПО-2025, и других.

В числе ее заказчиков крупные российские и международные предприятия (названия которых не позволяют разглашать NDA), а в портфолио — официальные государственные приемы и международные переговоры на уровне посольств и консульств.

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *