Профессия: переводчик нефтегазовой отрасли. Устный перевод
language https://linguaoil.ru/interpreter
Просмотров: 729
updateОбновлено: 15 / 03 / 2021
sendОтправлено: 2 заявки
school Основная информация
Начало занятий: Бессрочный
Часовой пояс: (UTC+04:00) Москва
Цена: 55 000 RUR
К-во уроков: 24
Тип мероприятия: Онлайн
Организатор: Школа нефтегазового перевода LinguaOil
Телефон: 8 (922) 877-22-78
subject О курсе
Тематика курса: нефтегазовый перевод, практика перевода, синхронный перевод, технические навыки переводчика
Целевая аудитория: переводчики, редакторы, руководители переводческих компаний, синхронисты, студенты
Практический курс последовательного и синхронного перевода в рамках нефтегазовой тематики!
Старт: уточнять у владельца
Продолжительность: 6 недель
Действует рассрочка до 12 месяцев!
Устный перевод — это не просто передача слов спикера, это совсем другой статус.
Новые требования и новые возможности!
Обучение проходит в маленьких группах до 12 человек. Потому что наш упор на ПРАКТИКУ! 2 раза в неделю встречаемся в приложении Zoom, где разговаривает не только преподаватель, а все студенты! Все практикуют нефтегазовый перевод!
Теория разделена на темы, которые охватывают все процессы нефтегазовой индустрии последовательно от геологии до переработки. Таким образом вы не запутаетесь и полностью освоите эту техническую тематику.
Материал подаётся в коротких видео и адаптирован для переводчиков. Техническая тематика поддаётся гуманитариям!
После изучения каждого модуля вас ждёт домашнее задание на запоминание теории, глоссария и отработку навыка перевода. Объём большой, но потом выпускники говорят “Спасибо!”
Проверка домашнего задания происходит индивидуально или на практических занятиях, в зависимости от выбранного тарифа.
После прохождения курса и сдачи экзамена вы получаете СЕРТИФИКАТ ВЛАДЕНИЯ ТЕМАТИКОЙ «НЕФТЬ И ГАЗ»!
Помимо теории, курс сопровождается модулем ПОИСКА РАБОТЫ, иначе зачем повышать квалификацию?
Плюс Модуль RSI: Платформы устного удаленного перевода!
Это полноценные объёмные модули, которые значительно повысят квалификацию и облегчат работу переводчику!
Практика последовательного и синхронного перевода будет проходить в приложении Zoom — реальная практика на одной из платформ для удаленного устного перевода!
Как проходят курсы LinguaOil, можно прочитать здесь:
https://vk.com/@lingua_oil-welcome-to-oil-and-gas-translatorinterpreter-course
Действует рассрочка до 12 месяцев через банк Тинькофф или внутренняя рассрочка 50% до старта обучения и 50% в середине курса.
account_circle Докладчики

Лина Белоногова
Руководитель школы нефтегазового перевода LinguaOil, практикующий переводчик.
Профессия: лингвист-переводчик
Основной язык: английский
Навыки перевода: письменный, последовательный, синхронный
КАРЬЕРА В ЦИФРАХ:
+ более 10 лет занимаюсь письменным и устным переводом, специализируюсь на синхронном;
+ с 2011 года работаю переводчиком нефтегазовой отрасли;
+ сотрудничала с 7 международными нефтегазовыми компаниями;
+ спикер ежегодной конференции Translation Forum Russia
Комментарии