Профессия: переводчик нефтегазовой отрасли. Устный перевод

language https://linguaoil.ru/interpreter

Просмотров: 63

updateОбновлено: 06 / 10 / 2020

sendОтправлено: 0 заявок

playlist_addВ календарь

school Основная информация

Начало занятий: 05/10/2020

Часовой пояс: (UTC+04:00) Москва

Окончание: 15/11/2020

Цена: 54 900 RUR

К-во уроков: 24

Тип мероприятия: Онлайн

Организатор: Школа нефтегазового перевода LinguaOil

Телефон: 8 (922) 877-22-78

subject О курсе

Тематика курса: , , ,

Целевая аудитория: , , , ,

Практический курс последовательного и синхронного перевода в рамках нефтегазовой тематики!

Старт: 5 октября
Продолжительность: 6 недель

Действует рассрочка до 12 месяцев!

Устный перевод — это не просто передача слов спикера, это совсем другой статус.

Новые требования и новые возможности!

Обучение проходит в маленьких группах до 12 человек. Потому что наш упор на ПРАКТИКУ! 2 раза в неделю встречаемся в приложении Zoom, где разговаривает не только преподаватель, а все студенты! Все практикуют нефтегазовый перевод!

Теория разделена на темы, которые охватывают все процессы нефтегазовой индустрии последовательно от геологии до переработки. Таким образом вы не запутаетесь и полностью освоите эту техническую тематику.

Материал подаётся в коротких видео и адаптирован для переводчиков. Техническая тематика поддаётся гуманитариям!

После изучения каждого модуля вас ждёт домашнее задание на запоминание теории, глоссария и отработку навыка перевода. Объём большой, но потом выпускники говорят “Спасибо!”

Проверка домашнего задания происходит индивидуально или на практических занятиях, в зависимости от выбранного тарифа.

После прохождения курса и сдачи экзамена вы получаете СЕРТИФИКАТ ВЛАДЕНИЯ ТЕМАТИКОЙ «НЕФТЬ И ГАЗ»!

📌 Помимо теории, курс сопровождается модулем ПОИСКА РАБОТЫ, иначе зачем повышать квалификацию?

📌 Плюс Модуль RSI: Платформы устного удаленного перевода!

Это полноценные объёмные модули, которые значительно повысят квалификацию и облегчат работу переводчику!

Практика последовательного и синхронного перевода будет проходить в приложении Zoom — реальная практика на одной из платформ для удаленного устного перевода!

Как проходят курсы LinguaOil, можно прочитать здесь:

https://vk.com/@lingua_oil-welcome-to-oil-and-gas-translatorinterpreter-course

❗ Действует рассрочка до 12 месяцев через банк Тинькофф или внутренняя рассрочка 50% до старта обучения и 50% в середине курса.

 

account_circle Докладчики

Лина Белоногова

Лина Белоногова

Руководитель школы нефтегазового перевода LinguaOil, практикующий переводчик.

Профессия: лингвист-переводчик
Основной язык: английский
Навыки перевода: письменный, последовательный, синхронный

КАРЬЕРА В ЦИФРАХ:

+ более 10 лет занимаюсь письменным и устным переводом, специализируюсь на синхронном;

+ с 2011 года работаю переводчиком нефтегазовой отрасли;

+ сотрудничала с 7 международными нефтегазовыми компаниями;

+ спикер ежегодной конференции Translation Forum Russia

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *