Подготовка переводчиков и повышение квалификации

  • keyboard_arrow_downИскать по названию
  • keyboard_arrow_downТип мероприятия
  • keyboard_arrow_downОрганизатор
  • keyboard_arrow_downЦелевая аудитория
  • keyboard_arrow_downТематика курса
  • keyboard_arrow_downК-во занятий

Прошедшие курсы

Курсов:
Курс устного перевода с английского языка для работы в нефтегазовых и строительных проектах info_outline

Тип мероприятия: Онлайн / Целевая аудитория: переводчики, руководители переводческих компаний, студенты / Просмотров: 529

Курс устного перевода с английского языка для работы в нефтегазовых и строительных проектахclose

Трехнедельный курс устного перевода и технического английского для работы в нефтегазовых и строительных проектах. К вашим услугам 15 часов занятий с преподавателем и еще столько же самостоятельной работы на современной, интерактивной онлайн-платформе.

Навык использования технической лексики на английском языке сегодня совершенно необходим любому специалисту, мечтающему сделать карьеру в нефтегазовой или строительной отрасли.

Хотя бы потому, что невозможно приставить к каждому человеку переводчика. Даже крупная компания не может себе это позволить.

Тем выше ценен переводчик, в арсенале которого есть навык восприятия на слух технической терминологии на одном языке и быстрого поиска эквивалента на другом.

Не секрет, что переводчики в указанных отраслях нередко зарабатывают на 30-40% выше коллег из других сфер деятельности.

Краткий учебный план:

  • Первая неделя. Знакомимся с требованиями. На первой неделе вы будете много слушать и чуть меньше переводить.
  • Вторая неделя. Наращиваем потенциал Вы работаете над более сложными ситуациями во время перевода. Учитесь делить высказывание на части, выделять самое важное.
  • Третья неделя. Оттачиваем мастерство. Пришла пора показать себя во всей красе.
  • Не менее 15 часов работы с онлайн-платформой и 15 часов работы с преподавателем

Уроков: 30

Цена: 10 000 RUR

Бессрочный

Курс технического перевода с английского языка на примере строительства газоперерабатывающего завода info_outline

Тип мероприятия: Онлайн / Целевая аудитория: переводчики, руководители переводческих компаний, студенты / Просмотров: 477

Курс технического перевода с английского языка на примере строительства газоперерабатывающего заводаclose

Приветствуем Вас на курсе технического перевода с английского языка на примере строительства газоперерабатывающего завода!

Почему именно эта тема? Не секрет, что в России и в мире в целом сегодня тематика переработки газа, производства СПГ вышла на передний план. Реализуется сразу несколько крупномасштабных проектов (Ямал-СПГ, Амурский ГПЗ, Арктик СПГ-2 и другие).

Мы подумали, что умение ориентироваться в терминологии, владение техническими приемами перевода документов и переговоров станет вашим конкурентным преимуществом, и, возможно, поможет стать участником этих проектов или добиться повышения статуса.

Подход к обучению предполагает разнообразные задания на освоение терминологии, знакомство с этапами строительства и участниками процесса. К каждому уроку есть глоссарий терминов и поясняющая информация.

Автор курса — профессиональный переводчик английского языка, обладающий практическим опытом участия в проектах строительства нефтегазовых объектов, разработки месторождений, оснований для платформ и других проектах.

Выполните небольшое задание, чтобы проверить свои силы, получите обратную связь от преподавателя и приступайте к учебе!

Приглашаем вас пройти этот курс и добиться профессиональных успехов! Мы всегда готовы прийти на помощь и пройти этот путь вместе с вами.

Удачи, друзья!

Уроков: 10

Цена: 3 000 RUR

Бессрочный

Повышение квалификации переводчиков английского языка "Особенности технического перевода" info_outline

Тип мероприятия: Очно / Целевая аудитория: переводчики, синхронисты, студенты / Просмотров: 957

Повышение квалификации переводчиков английского языка «Особенности технического перевода»close

Что Вы узнаете на курсе:
- Требования к техническому переводу (к передаче смысла, к терминологии, общие требования)
- Перевод руководств по эксплуатации и Инструкций по монтажу различного оборудования (с разбором примеров)
- Программы для автоматизации технического перевода текста (грамотное использование программ и их специальные возможности)
- Принципы технической скорописи
- Перевод стандартов технической документации ASTM, DIN, ISO, ГОСТ и другая документация
- Вводная программа по устному переводу технической тематике
- Общие советы техническому переводчику от профессионалов отрасли

Уроков: 16

Цена: 25 000 RUR

Бессрочный

Оборудование и процессы нефтепереработки info_outline

Тип мероприятия: Онлайн / Целевая аудитория: переводчики, редакторы, студенты / Просмотров: 1243

Оборудование и процессы нефтепереработкиclose

Массовый открытый онлайн-курс
«Оборудование и процессы нефтепереработки»

Курс предназначен для подготовки переводчиков английского языка к работе с документацией в области переработки нефти. Цель курса — сформировать представление об основных процессах переработки нефти на современном нефтеперерабатывающем заводе, о выпускаемых продуктах, об оборудовании и особенностях работы основных заводских установок. Вы получите базовые знания по нефтепереработке, которые станут прочным фундаментом для дальнейшего углубленного изучения данной тематики уже в ходе профессиональной деятельности.

Курс состоит из 27 уроков. Каждый урок содержит теоретическую статью на русском языке, вопросы для самоконтроля, небольшой текст для практики перевода с функцией самопроверки, контрольный тест. Программа курса предусматривает самостоятельное изучение материала.

Программа курса рассчитана на 108 часов. При успешном прохождении курса выдается подтверждающий сертификат.

Интересно? Не откладывайте на потом! В этом году этот курс является полностью бесплатным, включая выдачу электронного сертификата (pdf). Зарегистрируйтесь и проходите курс в комфортном для себя темпе.

Теоретическая часть курса:

  1. Что такое нефть. Путь нефти до НПЗ
  2. Углеводороды
  3. Процессы НПЗ
  4. Подготовка нефти к переработке
  5. Атмосферная перегонка
  6. Типы ректификационных колонн
  7. Вакуумная перегонка
  8. Каталитический крекинг
  9. Промышленные установки каталитического крекинга
  10. Катализаторы
  11. ГФУ
  12. Складское оборудование для хранения газа
  13. Алкилирование
  14. Каталитический риформинг
  15. Изомеризация
  16. Уменьшение количества остатка (термический крекинг, висбрекинг)
  17. Уменьшение количества остатка (коксование)
  18. Гидрокрекинг
  19. Компаундирование бензина
  20. Применение присадок
  21. Дистиллятные топлива
  22. Нефтяной битум и остаточные топлива
  23. Гидроочистка, производство серы
  24. Производство водорода
  25. Общие принципы устройства реакторов
  26. Теплообменное оборудование
  27. Технологические печи НПЗ

Уроков: 27

Бесплатный

Бессрочный

Переводческий спецназ info_outline

Тип мероприятия: Очно / Целевая аудитория: переводчики, руководители переводческих компаний, студенты / Просмотров: 464

Переводческий спецназclose

Тренинг содержит практические задания по отработке переводческой реакции и приемов передачи смысла высказывания на ПЯ в режиме устного последовательного перевода. По содержанию задания имитируют реальную рабочую ситуацию и сочетаются с психологическими приемами и техниками, необходимыми для управления ситуацией в различных условиях устного перевода (в частности, работа со стрессом и страхом).

Основные блоки:

  1. Управление своим психоэмоциональным состоянием: приемы саморегуляции переводчика. Тренировка в практических упражнениях. Проработка реальных ситуаций последовательного перевода (в т.ч. внештатных, экстренных). Упражнения, моделирующие рабочую ситуацию.
  1. Перевод безэквивалентной лексики. Тренировка и отработка переводческих трансформаций в условиях устного перевода.
  1. Отработка приемов компрессии без потери смысла в устном переводе.
  1. Отработка (на уровне бессознательной компетенции) приемов концентрации внимания и выносливости для долговременной работы на устном переводе, стрессоустойчивости, развития оперативной памяти в сочетании с упражнениями по развитию речи.
  1. Работа со страхами, волнением. Конструктивные способы снятия стресса. Составление индивидуальной программы стресс-профилактики.

 

Начало занятий в 10.00, окончание в 18.00.

 

Уроков: 2

Цена: 10 000 RUR

Начало: 14/04/2018

Работа переводчика с регламентированными текстами научно-технической документации info_outline

Тип мероприятия: Очно / Целевая аудитория: переводчики, редакторы / Просмотров: 269

Работа переводчика с регламентированными текстами научно-технической документацииclose

  1. «Работа переводчика с научно-технической, конструкторской документацией»
  2. «Работа переводчика с патентной документацией»
  3. «Стандартизация в области перевода и локализации: применимость на
    международном и национальном уровнях»
  4. «Русский язык как основной инструмент переводчика»

Уроков: 4

Цена: 18 500 RUR

Начало: 31/05/2018

Юридический перевод в нефтегазовой отрасли info_outline

Тип мероприятия: Онлайн / Целевая аудитория: переводчики, студенты / Просмотров: 388

Юридический перевод в нефтегазовой отраслиclose

Курс состоит из 5 модулей, каждый из которых состоит из двух частей: терминологической (разбор основ предмета перевода и терминологических особенности) и практической (анализ примеров перевода, разбор ошибок и удачных переводческих находок). Целью обучения является знакомство с основами составления юридических документов на двух языках, развитие умений пред-переводческого анализа текста, самостоятельного поиска правильных вариантов перевода, проведения работы над ошибками и формирование навыков оформления документов нефтегазовой отрасли на двух языках. Материал подается в виде презентаций. Практические тексты для разбора подобраны из реальной переводческой практики.
Курс полезен как для начинающих переводчиков, так и для переводчиков, которым интересна данная отрасль.

Уроков: 10

Цена: 10 000 RUR

Начало: 24/04/2018